Читати книгу - "Блеск и нищета куртизанок, Бальзак"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Жак Коллен слушал г-на Камюзо, вспоминая свое счастливое детство и коллеж Ораторианцев,[138] где он учился; его задумчивое лицо, казалось, выражало искреннее недоумение. И как ни изощрялся Камюзо в искусстве допроса, ни один мускул не дрогнул на этом невозмутимо спокойном лице.
- Если вы точно записали объяснения, данные мною вначале, вы можете их перечесть, - отвечал Жак Коллен. - Мне нечего больше сказать… Я не бывал у куртизанки, как же я могу знать, кто у нее служил кухаркой? Мне совершенно неизвестны особы, о которых вы говорите.
- Ну что ж! Вопреки вашему запирательству приступим к очным ставкам, и, как знать, не собьют ли они с вас вашу самоуверенность?
- Человек, однажды стоявший под расстрелом, готов ко всему, - кротко отвечал Жак Коллен.
Камюзо опять уткнулся в бумаги, изъятые при аресте, и ожидал возвращения начальника тайной полиции. Тот оказался весьма проворным: допрос начался около одиннадцати часов, а когда часы показали половину двенадцатого, появился пристав и шепотом доложил следователю, что Биби-Люпен прибыл.
- Пусть войдет! - отвечал г-н Камюзо.
Биби-Люпен вошел, но, против всяких ожиданий, не вскричал: «Это, конечно, он!..», - а остановился удивленный. Он не узнавал своего клиента в этом человеке с лицом, изрытым оспой. Колебание агента озадачило следователя.
- Рост его, дородность его, - сказал Биби-Люпен. - Эге! Да это ты, Жак Коллен! - продолжал он, вглядываясь в его глаза, форму лба, ушей… - Есть в тебе то, чего нельзя перерядить… Конечно, это он, господин Камюзо… У Жака Коллена на левой руке должен быть шрам от ножевой раны; прикажите ему скинуть сюртук, вы увидите.
Жак Коллен был принужден снова снять сюртук. Биби-Люпен засучил рукав его сорочки и показал пресловутый шрам.
- Это след пули, - отвечал дон Карлос Эррера, - вот еще множество таких же шрамов.
- Ну конечно, и голос его! - вскричал Биби-Люпен.
- Ваша уверенность, - сказал следователь, - может быть принята к сведению, но это не доказательство.
- Знаю, - отвечал смиренно Биби-Люпен, - но я найду вам свидетелей. Одна нахлебница пансиона Воке уже здесь… - сказал он, глядя на Коллена.
Маска невозмутимого спокойствия, надетая на себя Колленом, не выразила ничего.
- Введите эту особу, - сказал г-н Камюзо решительно, но под личиной равнодушия в нем чувствовалось недовольство.
Его волнение не ускользнуло от Жака Коллена, мало надеявшегося на благосклонность судебного следователя, и он впал в состояние безразличия после бесплодных усилий понять причину этого недовольства.
Пристав ввел г-жу Пуаре, неожиданное появление которой заставило содрогнуться каторжника, но его испуг не был замечен следователем, казалось, принявшим какое-то решение.
- Как вы прозываетесь? - спросил следователь, приступая к исполнению формальностей, которыми начинаются все показания и допросы.
Г-жа Пуаре, старушонка в темно-синем шелковом платье, белесая и сморщенная, точно телячья грудинка, заявила, что прозывается Кристиной-Мишель-Мишоно, что она супруга сира Пуаре, что ей пятьдесят один год, что она родилась в Париже, проживает на углу улицы Пуль и улицы Пост и по своему положению содержательница меблированных комнат.
- Сударыня, - сказал следователь, - вы жили с тысяча восемьсот восемнадцатого по тысяча восемьсот девятнадцатый в семейном пансионе, который держала некая госпожа Воке?
- Да, сударь. Там я познакомилась с господином Пуаре, чиновником в отставке. Он стал моим мужем, но вот уже год как он прикован к постели… Бедняжка! Он так тяжело болен. Поэтому я не могу надолго отлучаться из дому…
- Не проживал ли там в вашу бытность некий Вотрен? - спросил следователь.
- О сударь, тут целая история! Это был страшный каторжник…
- Вы содействовали его аресту.
- Какая ложь, сударь!..
- Вы перед лицом правосудия, не забывайте этого!.. - сурово сказал г-н Камюзо.
Госпожа Пуаре умолкла.
- Постарайтесь вспомнить! - продолжал Камюзо. - Вы встречали этого человека?.. Узнали бы вы его?
- Ну еще бы!
- Так вот, не он ли это?.. - сказал следователь.
Госпожа Пуаре нацепила очки и воззрилась на аббата Карлоса Эррера.
- Плечист… приземист… но… нет… вот если бы… Господин судья, - продолжала она, - вот если бы мне взглянуть на его грудь, я бы вмиг его узнала. (См. Отец Горио.)
Следователь и протоколист расхохотались, забыв о важности своих обязанностей; Жак Коллен принял участие в их веселье, но в меру. Подследственный еще не успел надеть сюртук, снятый с него Биби-Люпеном, и, по знаку следователя, любезно распахнул сорочку.
- И точно, его шерстка… Но как она поседела, господин Вотрен! - воскликнула г-жа Пуаре.
- Что скажете теперь? - спросил следователь обвиняемого.
- Что это безумная! - отвечал Жак Коллен.
- Ах, боже мой! Да если бы я даже усомнилась, - ведь лицо-то у него было совсем другое, - зато голос тот же. Ну, конечно, это он мне тогда пригрозил… Ах! Это его взгляд!..
- Агент уголовной полиции и эта женщина не сговаривались между собою, а показали одно и то же, - заметил следователь, обращаясь к Жаку Коллену. - Ведь ни он, ни она не видели вас раньше. Как вы это объясните?
- Правосудие совершало ошибки еще более грубые, нежели та, к которой могут привести показания женщины, опознающей мужчину по волосам на его груди, и подозрения агента полиции, - отвечал Жак Коллен. - В моем голосе, взгляде, росте находят сходство с важным преступником… Это звучит неубедительно. Что касается до воспоминаний, которым, не краснея, предается мадам и которые свидетельствуют о ее коротких отношениях с моим двойником… то вы сами над этим посмеялись. Не будет ли вам угодно, сударь, для пользы дела, ради выяснения истины, которую я в моих интересах стремлюсь восстановить с неменьшим рвением, чем вы в интересах правосудия, спросить у этой дамы… у госпожи Фуа…
- Пуаре…
- Поре. Простите! (Ведь я испанец.) Не припомнит ли она, кто тогда жил в этом… Как, бишь, вы назвали этот дом…
- Частный пансион, - сказала г-жа Пуаре.
- Не знаю, что это
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Блеск и нищета куртизанок, Бальзак», після закриття браузера.