Читати книгу - "Проклята наречена і таємниці Пагорбів, Олена Гриб"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Князь відвернувся і пильно подивився на задимлений насип, ніби намагаючись відтворити в пам’яті образ агресорки.
– Підлітком, Лисице, – промовив напружено. – Як я міг проґавити це? Там стояла звичайна дівчинка-підліток не старша за Ло Лу і Ліку. Це…
– Усе Пригір’я знає, хто це, – обірвала Меліса. – Тихіше, Джі Ліне. Під зламаними кущами біля халупи щось ворушиться.
Ворушилася куртка. Ще зранку чорна, гладенька, з блискучими ґудзиками та розкиданими в художньому безладді заклепками, нині вона нагадувала ганчірку, якою помили бруківку на головній вулиці міста. Друга, менша, що належала Лисиці, валялася віддалік, роздерта по швах.
– А я везуча, князю. Якби не зняла куртку, ми зараз конкурували б за кращий пейзаж на спині. Хтось добре психанув. Як гадаєш, що відбувається?
– Миші.
– Шеські?! Як крячі?
Джі Лін ногою підняв куртку, і з-під неї вискочили кілька темних мишок з бурими смужками вздовж хребта.
– Ніколи не чув про шеських мишей. А відбувається те, що давно мало статися. Підпільне виробництво амулетів триває не менше року, викрадені діти подорослішали й набралися досвіду. Їх бояться так сильно, що у фортеці охорони більше, ніж полонених! Для бунту не вистачало іскри.
– Або прикладу, – кивнула Меліса. – Призвідника на кшталт Ренса. По-твоєму, шесс повстали? Навряд чи. Було б набагато більше галасу.
Над далекими болотами залопотіли крилами крячі. Здійнявся вітер, трохи розвіяв дим, і дихати стало легше, але сонце припікало нещадно.
Лисиця повернулася до струмка і намочила одяг, не шкодуючи води.
– Рекомендую, князю. Нині це єдине доступне задоволення.
– Щодо шесс не впевнений, а ось та дівчинка зі снодійним амулетом повстала. – Джі Лін дивився вдалечінь. – Побігла слідами Ренса і наткнулася на нас. Подумала, що ми його полонили, і використала медальйон. Відгамселила мене, як могла, потім витягла свого товариша із зони дії амулету. Він пояснив, що й до чого, вона розкаялася…
– Або злякалася помсти.
– Вони вирішили, що тепер допомоги від нас не дочекаються, – вів далі князь, – і втекли. Забрали все… Мені здається, Ренс умовив дівчинку повернутися до фортеці, щоб звільнити інших. Надлишок магії погано на нього вплинув.
Лисиця вловила в його голосі нотки смутку та співчуття. І ледве приглушену лють… Не на дітей, які вирвалися з клітки і не розуміють, що коять. На тих, хто наживається на чужому житті.
– Щоб потрапити до Пригір’я, треба більше доби. – Меліса ненавиділа себе за те, що збиралася запропонувати. – Та якщо вірити Ренсу, до фортеці звідси десять-дванадцять годин ходьби, так? Багато обходити, ще й ущелини… Але стежки лінг ведуть навпростець через гори. Ми можемо випередити їх, князю.
– Тільки не кажи, що і ти хочеш із голими руками виступити проти озброєної до зубів банди, – скривився Джі Лін.
Чи хотіла вона цього? Ще й як! І не просто виступити – порвати тим мерзотникамм горлянкам у кращих традиціях народу лінг. Змусити їх пошкодувати не лише про злочини – про те, що вони взагалі народилися! Згодувати їхню печінку крячам, а серця викинути у відхоже місце, як належало чинити з покидьками у сиву давнину! В історії були випадки, коли одинаки захоплювали замки. На жаль, в епоху вогнепальної зброї сила і швидкість лінг стали марними, а напівлінга без особливих здібностей пристойний стрілець і близько не підпустить.
– Я хочу зупинити наших шесс, – стримано промовила Лисиця, не бажаючи, щоб князь вважав її кровожерним монстром. – Їх гарантовано вб’ють, сам розумієш. Як приклад для інших.
– Розумію. Але…
– Але хвилюєшся за мене? Не варто.
– Варто, Мелісо. – Джі Лін серйозно подивився їй у вічі. – Я знаю, що в тебе на думці.
– Чудово, бо особисто я гадки не маю. І що ж? Кров-нутрощі-розчленування? – В голос мимоволі закралося роздратування. – Маю розчарувати. Говорю я багато, а на ділі не можу нічого! Ні бігати зі швидкістю звуку, ні проламувати людьми стіни, ні ставати невидимою, ні вбивати силою думки. Нічого з того, чим легенди наділяють народ лінг!
– Я не хочу, щоб ти постраждала, – прозвучало так повсякденно і водночас щиро, що Меліса повірила беззастережно.
– Дивна річ, у цьому наші бажання повністю збігаються. – Вона дружньо ляснула князя по плечу і відразу ж прибрала руку. – Вибач.
– Все нормально, – відмахнувся він. – Синяки не мають значення.
– Згодна. Що? Треба було заперечити? Не дочекаєшся, Джі Ліне. Ось повернемося додому, і тоді жалітимемо одне одного скільки душі завгодно, а поки терпи, герою, подвиг сам собою не звершиться.
На його обличчі майнула усмішка.
– Я не про те. Твоя нога…
– Відпала? Ні. Щось іще?
– Я піду сам, Мелісо.
Ну звичайно, до цього все і йшло… Лисиця посміхнулася краєчками губ, почуваючись і ображеною, і задоволеною. Вона не звикла до турботи. Оточуючі завжди вважали, що напівкровка Стау щонайменше безсмертна.
– Куди? – запитала Меліса оманливо мирно. – Мапа роздерта разом із моєю курткою, але я її пам’ятаю. А ти? Згадаєш те, чого жодного разу не бачив? Облиш, Джі Ліне. Сам знаєш, я не відступлюся. Ми можемо ще довго сперечатися, а можемо не гаяти часу. Вибір за тобою.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Проклята наречена і таємниці Пагорбів, Олена Гриб», після закриття браузера.