Читати книгу - "Шрам"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Торія тихенько скрипнула лавою.
— Егерте…
Як вона боїться за нього. Як вона хоче, щоб скоріше все скінчилося, щоб він, нарешті, сказав…
Йому навіть не доведеться вагатися. Його страх і так зробить усе сам, і губи його просто не можуть скластися в інше слово, аніж чарівне п’яте «так». Його голосові зв’язки відмовляться працювати, коли він забажає зійти з наміченого шляху.
— Досить, Соллю! — Фагірра красномовно переглянувся з катом. — Востаннє повторюю запитання: чи правда, що магічні дії декана і його доньки викликали в місті Мор?
Безгубий рот Мандрівця крижанів. «Помилитися легко, і дорого вам обійдеться помилка… Один раз у житті настає ця мить, і хто проґавить її, втрачає надію назавжди».
Як багато болю в цій залі. Як багато болю в маленькому тілі Торії… І як болить шрам.
Тиша.
Він підвів очі — дві повіки дивилися на нього байдужими очима Мандрівця.
— Ні…
Страх його заревів. Він ревів і метався, роздираючи горло, паралізуючи язик, вив і качався, наче збожеволіла потвора — весь його величезний, всепоглинаючий, всепожираючий страх, що давно намостив у Соллевій душі своє сморідне лігвище.
— …і…і…
Слово вирвалося з його рота, і він у знемозі заплющив очі, зі спокійною совістю віддаючи себе на розтерзання страху.
Серед цілковитої тиші у залі слово пролунало, наче вибух порохової вежі.
Десь переможно заволали студенти, десь загаласувала юрба, щось різко кинув Фагірра, а Торія, зомлівши на своїй лаві, випромінювала жах, бо закляття Солля тепер вічне й непорушне. Він сам усвідомив це й здригнувся, руки його потяглися до рота, наче прагнули заштовхати назад те слово. Та він з полегшенням зрозумів: повернути сказане неможливо, і нехай страх здолає його… Похитнувшись, він глянув у зал, на Мандрівця, глянув мало не з викликом.
І тоді Мандрівець, який один залишався спокійним у збудженій юрбі, дозволив собі посміхнутися.
Світ перед Егертовими очима захитався, поплив, полиняв, наче вигорів. На секунду він відчув цілковитий, безтурботний спокій, хотілося заплющити очі й насолоджуватися неправдоподібною тишею. Та тут світ цей перевернувся, навалився гулом юрби й вигуками сторожі, й барви повернулися до нього, і ніколи в житті Егерт не бачив таких яскравих кольорів.
…Хто всі ці люди?! Хто ця людина, що приховує обличчя під каптуром? Як сміють вони утримувати під вартою… Торію?!
Поміст крижанів, Егерт усвідомив себе вже на бігу, хтось червоно-білий злякано відлетів убік, захищаючись пікою… Незграбно, як здохлий пацюк, гримнув на бік табурет ката, і вивалилися з мішка залізні кліщі.
Егерту здавалося, що він рухається повільно, як вгрузла у медові муха. На межі його зору мелькали спотворені страхом обличчя, на межі його слуху брязкали вигуки, хтось кричав: «Взяти», хтось закликав: «Не чіпати»… Репетували студенти, й бив по столі канцелярист, а бліде обличчя Торії все наближалося й наближалося, все ближче й ближче були її широко розплющені очі, й зіниці без блиску, що поглинали світло, і напіввідчинені запечені губи, покусані, опухлі… Егерт біг цілу вічність, поміст здригався під його чобітьми, і хтось хотів перепинити дорогу, але відлетів, відкинутий. Солль біг, і по щоці його, по губах, по підборіддю стікала на сорочку кров, бо на місці шраму пломеніла тепер відкрита рана.
А потім нога його зачепилася об підставлені піхви меча, і, випустивши з очей обличчя Торії, він упав, розбиваючи лікті. Мелькнули перед його поглядом край помосту, потім висока темна стеля — відтіля, зверху, гулко донеслося:
— …про покарання за лжесвідчення?!
Жили, що надулися на скронях, тремтячі бліді губи, темні тріщини в кутиках рота… Обличчя людини, що допитувала Торію. У руках Фагірри був короткий меч — зброя стражників, і вістря його дивилося Соллю в живіт.
Торія. Він відчув, як слабшає вона від нестерпного жаху, як обвивають її чіпкі руки ката, і в очах його затяглася чорно-червона завіса.
Ривок. Переворот. Тіло його два роки не відало бою, він чекав від нього непокори, але відчув тільки несамовиту радість м’язів, схожу на радість звільненого від ланцюга пса.
Торія б’ється в чужих руках. Хто посмів доторкнутися до неї?!
Він ударив, майже не дивлячись, — стражник зігнувся, меч хотів було випасти з його руки, та Егерт перехопив важку рукоятку. Короткий меч, незнайома зброя, але рука сама собою скинулася, і хлопець із подивом почув дзенькіт металу об метал і побачив іскри, що розлітаються, а просто перед собою — очі Фагірри, люті, божевільні.
Торія металася, вона зовсім поряд, Егерт відчував, як рука, що утримує її, грубо роз’ятрює рани від катувань, а вона майже не зауважує болі, потерпаючи від страху за нього, Егерта…
Мечі схрестилися знову, Фагірра напіввідкрив рот, його зброя зметнулася знову, і тоді, ненавидячи перешкоду, яка відділяла від Торії, Солль кинувся в контратаку.
Здається, він щось кричав. Здається, хтось у сірому плащі насмілився наблизитися ззаду, Торія заціпеніла від жаху, і наступної секунди на поміст важко впав закривавлений предмет, що нагадував руку з затиснутим у ній кинджалом. Іграшкову шибеницю зметено було із суддівського столу, і страчена лялька вперше за багато років вивалилася з петлі. Минуло кілька митей, і меч Фагірри полетів у волаючу юрбу, а сам він похитнувся й упав, і якусь частку секунди Солль дивився зверху вниз у його збілілі очі.
— Егерте!..
Чужі брудні руки безжалісно тягли її геть. Солль обурено заревів, і одразу короткий меч, відвойований у невідомого стражника, був уже в польоті.
Життя
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Шрам», після закриття браузера.