Читати книгу - "Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Згодом Аліса говорила, що їй зроду не доводилося бачити такої метушні, яку зчинили двійники. А скільки мотлоху вони натягли на себе! І скільки мороки було, поки вона зав’язала мотузки і застебнула гудзики!
- Без сумніву, коли вони закінчать зодягатися, вони будуть нагадувати клунки з старою одежею! - говорила собі Аліса, приладжуючи валик на шию Близняка. «Це щоб голови не відрубали», пояснив він.
- Розумієш,- додав він цілком серйозно,- найгірше, що може трапитися в бійці, це коли тобі стинають голову.
Аліса голосно засміялася. Вона вдала, що кашляє, боячись образити його почуття.
- Я дуже блідий? - запитав Близнюк, підходячи, щоб вона приладнала йому шолом. (Він називав це шоломом, насправді це була скоріше каструля.)

- Авжеж… Так… Трошки,- ввічливо відповіла Аліса.
- Взагалі я дуже хоробрий,- продовжував він тихенько,- але сьогодні в мене болить голова.
- А в мене болить зуб! - озвався й собі Близняк, що підслухав братові слова.- Я почуваю себе набагато гірше, ніж ти.
- Тоді вам краще сьогодні не битися,- промовила Аліса, користуючись слушною нагодою помирити їх.
- Ми повинні побитися хоч трохи. Але я не наполягаю на довгій бійці,- сказав Близнюк.- Котра зараз година?
Близняк поглянув на годинника і сказав:
- Пів на п’яту.
- Давай битися до шостої години, потім будемо обідати,- запропонував Близнюк.
- Добре,- сумно погодився брат.- А вона хай слідкує. Але не підходь надто близько,- додав він.- Я б’ю все, що бачу… коли по-справжньому розійдуся.
- А я б’ю все, що трапиться під руку,- закричав Близнюк,- хоч бачу, хоч ні!
Аліса засміялася.
- Гадаю, що цим деревам часто перепадає,- сказала вона.
Близнюк подивився навкруги з самовдоволеною посмішкою.
- Не думаю,- сказав він,- що встоїть хоч одне дерево до кінця нашої бійки!
- І все це через якесь брязкальце! - промовила Аліса, яка все ще сподівалася викликати у них хоч крихту сорому за бійку через таку дрібницю.
- Я б не приймав це так близько до серця,- пояснив Близнюк,- якби брязкальце не було зовсім нове.
- Хоч би прилетів чорний ворон! - подумала Аліса.
- У нас всього один меч, розумієш,- звернувся Близнюк до брата.- Але ти можеш скористатися парасолькою, вона так само гостра. Тільки треба швидше починати. Робиться зовсім темно.
- Навіть темніше,- додав Близняк.
Раптом все оповили сутінки, і Аліса вирішила, що наближається гроза.
- Яка важка чорна хмара! - сказала Аліса.- І як швидко вона наближається! Що це - у неї, здається, є крила!
- Це ворон! - пронизливо закричав зляканий Близнюк. Обидва брати кинулися навтіки і за мить зникли з очей.
Аліса трохи одбігла в ліс і зупинилася під великим деревом.
- Тут він до мене не добереться,- подумала Аліса.- Він такий великий, що не пролізе поміж дерев. Якби тільки він не махав так крилами… Здійняв у лісі справжню бурю… Чи бач, летить чиясь хустка!
РОЗДІЛ V.
ВОВНА ТА ВОДА
Говорячи це, вона зловила хустку і озиралася, розшукуючи власника. Незабаром вона побачила Білу Королеву, яка щодуху бігла лісом, широко розкинувши руки, ніби летіла. Аліса ввічливо пішла їй назустріч з хусткою в руках.
- Я надзвичайно задоволена, що випадково зловила її,- сказала Аліса, допомагаючи Королеві напнути хустку.

Біла Королева лише безпорадно і перелякано зиркнула на неї і зашепотіла: «Хліб з маслом, хліб з маслом». Аліса відчула, що розпочинати розмову доведеться їй самій. Отже, вона несміло почала:
- Ви - Біла Королева? Я мала честь прибрати…
- По-твоєму, ти прибрала,- сказала Королева.- А по-моєму, ні.
Аліса подумала, що не варто сперечатися на самому початку розмови, тому вона посміхнулася і зауважила:
- Якщо ваша величність скаже мені, з чого почати, я постараюсь зробити це якнайкраще.
- Але я не хочу, щоб ти прибирала мене! - буркнула сердешна Королева.- Я прибиралася цілих дві години підряд!
Аліса вирішила, що навіть краще, якщо Королеву було кому прибирати без неї, бо та була страшенно неохайна.
- На ній все таке пом’яте,- думала Аліса.- І вся вона утикана шпильками!.. Дозвольте мені поправити на вас хустку,- додала вона вголос.
- Просто не знаю, що з тією хусткою! - сумно сказала Королева.- Вона сьогодні ніби сказилася. Я скрізь її пришпилила, але вона чогось не держиться!
- Вона не може держатися рівно, розумієте, якщо ви пришпилюєте її лише з одного боку,- пояснила Аліса, легенько поправляючи на ній хустку.- Лишенько, яке у вас закустране волосся!
- У ньому заплуталася щітка! - зітхнула Королева.- А гребінець я загубила вчора.
Аліса обережно звільнила щітку і постаралася причесати Королеву.
- Ну от, так куди краще! - сказала вона, коли встромила в інші місця майже всі шпильки.- Але, без сумніву, вам потрібна покоївка!
- О, я з радістю візьму тебе! - промовила Королева.- Два пенси на тиждень і варення через день.
Аліса не могла стримати сміху і сказала:
- Я не збираюся найматися… Крім того, я не люблю варення.
- У мене дуже смачне варення,- переконувала її Королева.
- Може, але мені не хочеться його сьогодні.
- Тобі його не дадуть, навіть якщо ти і захочеш,- зауважила Королева.- У нас такий порядок: варення вчора і завтра, але ніколи не буває варення сьогодні.
- Але повинно ж колись дійти до «варення сьогодні»,- заперечила Аліса.
- Нічого подібного,- сказала Королева.- Варення дають кожного наступного дня. Сьогодні - це не наступний день, розумієш.
- Не розумію,- промовила Аліса.- Це якась жахлива плутанина.
- Це на тебе впливає життя навпаки,- лагідно пояснила Королева.- У кожного спочатку паморочиться в голові…
- Життя навпаки! - повторила страшенно здивована Аліса.- Я ніколи не чула про таке!
- …але воно має ту велику перевагу, що пам’ять діє в двох напрямах.
- Я знаю напевне, що моя пам’ять
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол», після закриття браузера.