Читати книгу - "Інферно"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Якщо вірити Начальнику, Сієнна Брукс і Бертран Цобріст — давні коханці. Вони разом вели якусь підпільну діяльність у рамках трансгуманістичного руху. Її повне ім’я — Фелісіті Сієнна Брукс, але вона проходила також ' під кодовим іменем FS-2080... яке складалося з її ініціалів і та року, коли їй мало виповнитися сто.
«Усе це цілковите безглуздя!»
— Я дізнався про Сієнну Брукс з іншого джерела, — сказав Начальник Ленґдону, — і тому довіряв їй. Тож, коли! минулого року вона прийшла до мене й запропонувала зустрітися з багатим потенційним клієнтом, я погодився. Перспективний клієнт виявився Бертраном Цобрістом. і Він найняв мене забезпечити йому схованку, де міг би не-: помітно для інших працювати над своїм шедевром. Я припустив тоді, що він збирався розробити нову технологію
й боїться, що її можуть викрасти... або здійснювати якісь дослідження в галузі генної інженерії, які йшли врозріз із моральними правилами ВООЗ... я не розпитував його, але, повірте, і гадки не мав, що він... створює чуму.
Ошелешений Ленґдон тільки й зміг, що безтямно кивнути...
— Цобріст був фанатиком Данте, — продовжив Начальник, — і саме тому обрав Флоренцію містом, де йому захотілося сховатися. І моя організація забезпечила його всім потрібним: таємною лабораторією з житловим приміщенням, вигаданими іменами, безпечними каналами зв’язку й особистим представником, який відповідав за все — від безпеки до купівлі харчів і матеріалів для дослідної роботи. Цобріст ніколи не користувався власними кредитними картками, ніколи не з’являвся на людях, тому вистежити його було майже неможливо. Ми навіть надали йому всілякі засоби маскування й підробні документи, щоб він мав змогу подорожувати непоміченим. — Начальник зробив паузу. — Він, вочевидь, ними скористався, щоб помістити мішок із чумою в отому підземеллі.
— Сінскі зітхнула, майже не приховуючи свого невдоволення,
— ВООЗ намагалася вистежити його ще з минулого року, але він наче крізь землю провалився.
— Він навіть від Сієнни ховався, — зазначив Начальник.
— Перепрошую? — Ленґдон підвів на нього погляд, ковтнувши клубок, що підкотився до горла. — Ви, здається, сказали раніше, що вони були коханцями?
— Так, були, але він раптово порвав із нею, коли пішов у підпілля. Попри те, що саме Сієнна порекомендувала його нам, наша угода з Цобрістом зокрема передбачала, що коли він зникне, то зникне для всього світу, включно із Сієнною. Вочевидь, коли Цобріст пішов у підпілля, він надіслав їй прощального листа, сповіщаючи про те, що буцімто серйозно захворів, через рік помре, тому не бажає, щоб вона стала свідком його фізичного занепаду.
«Цобріст покинув Сієнну?»
— Сієнна намагалася зв’язатися зі мною й роздобути інформацію, але я не відповідав на її дзвінки. Бо маю поважати побажання своїх клієнтів.
— Два тижні тому, — продовжила Сінскі, — Цобріст зайшов до одного банку у Флоренції й анонімно орендував сейф. Коли він пішов, наша людина, відповідальна за список особливого контролю, повідомила, що нова програма з розпізнавання облич, яку нещодавно встановили в тому банку, ідентифікувала замаскованого чоловіка як Бертрана Цобріста. Моя команда полетіла до Флоренції й протягом тижня вистежила схованку Цобріста, яка виявилася порожньою, але там ми виявили докази того, що він створив якийсь надзвичайно заразний збудник і десь його сховав.
Сінскі зробила паузу.
— Ми щосили намагалися знайти його. Наступного ранку, перед світанком, ми помітили, як він ішов уздовж ріки Арно, і негайно кинулися навздогін. Саме тоді він і втік на вершечок вежі Флорентійського абатства, а потім стрибнув униз і розбився на смерть.
— Можливо, Цобріст планував це зробити, — зауважив Начальник. — Він був переконаний, що жити йому недовго.
— Виявилося, — продовжила Сінскі, — що Сієнна також розшукувала його. Якимось чином вона дізналася, що ми організовано прибули до Флоренції, і стежила за нашим пересуванням, гадаючи, що ми, можливо, уже встановили його місцезнаходження. На жаль, жінка добралася туди вчасно й бачила, як Цобріст стрибнув із вежі. — Сінскі зітхнула. — Підозрюю, що вона дістала сильну душевну травму, ставши свідком того, як її коханець і наставник упав і розбився.
Ленґдону раптом стало зле; він ледве розумів те, що йому казали. У цьому сценарії єдиним персонажем, якому він довіряв, була Сієнна, а тепер ці люди намагаються переконати його, що вона — не та, за кого себе видавала? Що б вони йому не казали, він не міг повірити, що Сієнна схвалювала план Цобріста створити чуму.
«Чи таки схвалювала?»
«А ти вбив би половину населення сьогодні, — якось спитала його Сієнна, — щоб урятувати наш вид від вимирання?»
У Ленґдона похололо під серцем.
— Коли Цобріст загинув, — пояснила Сінскі, — я скористалася своїм впливом, щоб відімкнути його банківський сейф, котрий, як це не дивно, містив листа до мене... і химерний маленький пристрій.
— Проектор, — висловив здогад Ленґдон.
— Саме так. У листі йшлося, що він хотів би, щоб я першою побувала в епіцентрі, який ніхто й ніколи не знайде, якщо не скористається його «Мапою пекла».
Ленґдон відразу ж уявив собі видозмінене полотно Боттічеллі, яке випромінював цей маленький проектор.
Тут у розмову втрутився Начальник і додав:
Згідно з контрактом, який ми уклали з Цобрістом, я мав доставити доктору Сінскі вміст того сейфа, але після настання завтрашнього ранку. Коли доктор Сінскі випередила мене й першою заволоділа тим проектором, ми запанікували й вдалися до певних дій, щоб відновити статус-кво й виконати побажання нашого клієнта.
Сінскі поглянула на Ленґдона.
— Я не мала надії швидко розібратися з мапою, тому найняла вас, щоб ви мені допомогли. Ви хоч що-небудь з усього цього пам’ятаєте?
Ленґдон похитав головою.
— Ми тихенько доставили вас літаком до Флоренції, де ви домовилися зустрітися з кимось, хто, на вашу думку, зміг би стати в пригоді.
«Іґнаціо Бусоні».
— Ви зустрілися з ним минулої ночі, — сказала Сінскі, — а потім зникли. Ми думали, що з вами щось трапилося.
— Узагалі-то, — продовжив Начальник, — з вами справді дещо трапилося. Намагаючись заволодіти проектором, ми наказали нашому агенту на ім’я Ваєнта йти за вами від аеропорту. Вона втратила вас з очей десь на п’яца дела Синьйорія. — Начальник нахмурився. — Те, що вона вас втратила, стало тяжкою помилкою. А Ваєнта ще мала нахабство звалювати все це на якогось птаха.
— Перепрошую?
— На голубку, яка несподівано затуркотіла. За словами
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Інферно», після закриття браузера.