Читати книгу - "Якщо на землі є пекло…"

161
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 119 120
Перейти на сторінку:
за всі ці неймовірно тяжкі роки.

Крізь радісні сльози Володя дивився в Гансове лице, а в душі Жориним голосом бриніли рядки улюбленої пісні:


Орлёнок, орлёнок, товарищ крылатый. Ковыльные степи в огне. На помощь спешат комсомольцы-орлята — И жизнь возвратится ко мне.

Від Гансових добрих, турботливих рук ніби переливалася у Володину душу якась незбагненна сила. А ще він проймався світлою вірою в те, що вони таки здолають усі труднощі і переможуть смерть, виживуть на зло усім фашистським катам. Не можуть, не мають права не вижити, коли поруч такі друзі, як Ганс, як інші комуністи-підпільники.


Орлёнок, орлёнок, идут эшелоны, Победа борьбой решена. У власти орлиной орлят миллионы, И нами гордится страна.

Володя аж очі заплющує, вслухаючись у чарівний Жорин голос, який лунає ніби зовсім поруч, у слова такої знайомої, такої близької пісні, що ненане прилетіла з далеких просторів України. А в уяві постає весела, щаслива довоєнна Селезенівка, кучеряві верби над ставом плетуться схиленими вітами у синьому плесі, усміхнена мати йде стежинкою через город — поспішає назустріч синові…

Зусиллям волі Володя розплющує очі, йому шкода відриватися від цього щемно-солодкого і водночас такого болісного видива. Міцно стискує зуби, ковтаючи гарячий клубок. Він ще побореться за життя, йому ще засяє незгасне сонце Вітчизни…



Примітки
1

Начальник блоку, есесівський офіцер.

(обратно) 2

Табірні поліцаї, що призначалися з числа запеклих кримінальних злочинців.

(обратно) 3

Давай, давай, швидше!

(обратно) 4

Так званий санітарний осередок.

(обратно) 5

Кляте лайно!

(обратно) 6

В'язнів.

(обратно) 7

Дерев'яні черевики-довбанки.

(обратно) 8

Караульне приміщення.

(обратно) 9

Шапки зняти!

(обратно) 10

Перевірка.

(обратно) 11

Усе в порядку.

(обратно) 12

Староста табору.

(обратно) 13

Головний писар.

(обратно) 14

Термос для гарячих страв.

(обратно) 15

Ланцюг охорони.

(обратно) 16

Цуляга — добавка до денної концтабірної пайки.

(обратно) 17

Гінець, вістовий, представник служби зв'язку.

(обратно) 18

В'язнівська куртка.

(обратно) 19

У концтабірному жаргоні «організатор» — це гешефтмахер, який може з-під землі дістати все, що забажає начальство.

(обратно) 20

Аушвіц — кодова назва освенцімського табору смерті, який нараховував тридцять дев'ять гігантських філіалів, розкиданих по всій Сілезії.

(обратно) 21

Рудольф Гесс — оберкомендант усіх освенцімських таборів смерті.

(обратно) 22
Горо, горо, ти висока, Моя дівчино, ти далеко, Ти далеко за горами, В'яне любов поміж нами. (обратно) 23

У Греції до війни проживало багато євреїв іспанського походження, зокрема в одних тільки Салоніках — 50 тисяч чоловік.

(обратно) 24

У Освенцімі вилученням коштовностей у новоприбулих займалася спеціальна команда, яка називалася «Канада». Вона нараховувала тисячу «спеціалістів» з числа польських євреїв. Їх називали

1 ... 119 120
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Якщо на землі є пекло…», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Якщо на землі є пекло…"