Читати книгу - "Ті, що співають у терні"

170
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 209 210
Перейти на сторінку:
поговір — священні й мирські перепони…. Однак кохання — стихія, яку не можна приборкати!

УДК 821(94)

ББК 84.8АВС

Примітки

1

Дівчина (полінезійською). (Тут і далі прим. пер.)

2

Британський прапор, королівський штандарт.

3

Містечко на південному заході Ірландії.

4

Коштовний французький килим.

5

Невеликий клавесин.

6

100 градусів за Фаренгейтом дорівнює 37,7 градусів за Цельсієм.

7

Найвище адвокатське звання.

8

Шотландське новорічне свято.

9

Бавовняна тканина з еластаном.

10

Члени Ірландської ультрапротестантської партії.

11

Друга назва ордену єзуїтів.

12

Йдеться про пісню Ноеля Каварда «Не дозволяйте вашій дочці у театрі грати» — «Don’t put you daughter on the stage, Mrs. Warthington».

13

Серденько (нім.).

14

Був такий страшний випадок, половина з тих нещасних повбивалися об землю.

15

Осередок віри (італ.).

16

Чи не так (нім.)

17

Місто термальних джерел.

18

Йдіть собі, месу завершено, спочивай у мирі (лат.).

1 ... 209 210
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ті, що співають у терні», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ті, що співають у терні"