Читати книгу - "Чому Захід панує - натепер"

167
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 219 220 221 ... 239
Перейти на сторінку:
імператор, 333 джайнізм [Jainism], 257, 333

Джамуха [Jamuka], 390

Джеймстаун [Jamestown], колонія, 468, 505

Джексон, Пітер [Jackson, Peter], 54

Джерф-ель-Ахмар [Jerf al-Ahmar] (Сирія), 97, 103, 127

Джобс, Стив [Jobs, Steve], 544

Джонсон, Ліндон Бейнс [Johnson, Lyndon Baines], 143

Джонсон, Семюел [Johnson, Samuel], 34,40,41

Джосер [Djoser], король, 189

Джослін, Роберт [Jocelyn, Robert], лорд, 145

Дизраелі, Бенджамін [Disraeli, Benjamin], 167

Дикенс, Чарлз [Dickens, Charles], 172, 506,508,517,555,584

Дин, Рашид ад-(аль-) [Din, Rashid al-], 395

Дингун [Dinggong] (Китай), 205

Дискавері [.Discovery] (журнал); 128

ді [Di]; народ, 246-247,266

Діаш, Бартоломеу [Dias, Bartolomeu], 418

Дідусеві родинні настанови [ The Family Instructions of the Grandfather], 344-345

Діоклетіян [Diocletian], імператор, 316

Ді Синь/Чжоу Синь [Di Xin, King], король, 214, 223-224

Діти залізниці [The Railway Children] (Несбіт), 183

Дманісі [Dmanisi] (Грузія), 48-49

55 днів у Пекіні [55 Days in Peking] (фільм), 528

ДНК [DNA], 59,60,61,72-74,99,112-114,119,276,301,346,596,597,605

Дольні Вестоніце [Dolni Vestonice] (Чехія), 79

Донька костоправа [The Bonesetters Daughter] (Тан), 52

Дослідження про природу та причини багатства народів [Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations] (Сміт), 40,493,504,514

Дрейк, Френсис [Drake, Francis], 465-466

Дрейкове рівняння [Drake equation], 616

Дріт [The Wire] (телевистава), 444

дріяда восьмипелюсткова [Arctic Dryas], 93

Друга світова війна [World War II], 18, 53,257,277,528,535,566,580,610

Дуглас, Девід [Douglas, David], 614

Дун Чжо [Dong Zhuo], 307-308

Дунлінь, академія [Donglin Academy], 476

Дунсяфен [Dongxiafeng] (Китай), 211

Дуньхуан [Dunhuang] (Китай), 327,343

Дхармаракша [Dharmaraksa], 327

Дяотунхуань [Diaotonghuan] (печера, Китай), 124

Едингтон, Артур [Eddington, Arthur], 147, 152

Едо [Edo] (Японія), 453, 484, див. також Токіо

Езекія [Hezekiah], король, 250

Ейнан [Еупап] див. Айн-Малага Економіст [The Economist] (журнал), 137,509,522

Елам [Elam], 250-251

Елвін, Марк [Elvin, Mark], 383

Електронний числовий інтегратор і калькулятор [Electronic Numerical Integrator and Calculator (ENIAC)], 544

Елізабет I [Elizabeth І], королева, 465-466

еліми [Elymians], 243, 244

Еліот, Джордж [Eliot, George], 137

Ел(л)іот Чарлз, капітан [Elliot, Captain Charles], 9, 13

Елоїза [Helo'ise], 374

Елтон, Джефрі [Elton, Geoffrey], 582

Емпедокл [Empedocles], 263

Енгельс, Фрідріх [Engels, Friedrich], 506-509,515-516,517,550

Еней [Aeneas], 244,247

енергоздобуток див. здобуток енергії Енрике Мореплавець [Henry, "the Navigator"], принц, 416,418-419

Енциклопедія чи Обґрунтований словник наук, мистецтв та ремесел [Encyclopedia or Reasoned Dictionary of the Sciences, the Arts, and the Crafts], 475

епідемії [epidemics], 30,36,111,300,351,358,578,605;

     в Єгипті, 219, 300;

     в Китаї, 300-302,306,309,394,398, 476;

     в Римській імперії, 300,313-315,317, 329;

     глобальні, 599

Епос про Гільгамеша [Epic of Gilga-mesh], 190

епоха нефритового конґа [Age of Jade Cong], 207

Еразм Ротердамський [Erasmus, Desiderius], 420

Ериду [Eridu] (Месопотамія), 180

Ерлітоу [Erlitou] (Китай), 209-212,216, 234, 638

Етика [Ethics] (Арістотель), 263

Етіопія/Ефіопія [Ethiopia], 350,362

Етрурія [Etruria], 242

етруски [Etruscans], 244

Ехнатон/Аменхотеп IV [Akhenaten], фараон, 264

Єва, африканська [Eve, African] (мітохондрійна), 72

євреї [Jews], 368-369, 429, 516, 534;

     переслідування та масові вбивства, 374, 376, 393, 401, 475, 516, 534, 580;

     стародавні, 236-237,251-252,280

Європейська економічна спільнота (ЄЕС) [European Economic Community], 536

Європейська спільнота з вугілля та сталі [European Coal and Steel Community], 536

Європейський Парламент [European Parliament], 107

Європейський Союз [European Union], 536,553,572,607,612

Єгипет [Egypt], 34-35,162,185,200,237,277,329,331,354,372,433,607;

     археологічні стоянки, 202,224,278-279;

     Велика піраміда, 189, 204, 374;

     вплив кліматичних змін, 194, 208;

     вторгнення гіксосів, 198-199;

     вторгнення монголів, 393;

     епідемії чуми, ЗОЇ, 349,400;

     єрогліфічні тексти, 139, 216, 219, 242;

     землеробство, 109, 203, 253, 364-365;

     мусульманство, 377;

     османське завоювання, 447;

     передісторичний, 62, 29;

     порівняння з Китаєм династії Шан, 215-216,222-223;

     прихід Наполеона, 491;

     розпад стародавньої держави, 245;

     та Асирія, 250-251;

     та Персія, 252-253, 351;

     та Римська імперія, 287,291,316;

     у Другій світовій війні, 534; фараонів, 186-204, 216-221, 231, 264;

     християнство, 356

єзуїти [Jesuits], 480-483

Єльський університет [Yale University], 31,193, 251

Ємен [Yemen], 236, 353

Єрихон [Jericho] (Палестина), 104, 106-107, 132

Єрусалим [Jerusalem], 236, 250, 251, 351, 352,376;

     Християнське королівство, 376 Єсугей [Yesugei], 390

Жак, Мартен [Jacques, Martin], 12,590

Життя Браяна за Монті Пайтоном [Monty Pythons Life of Brian] (фільм), 290

Жіноча таємничість [The Feminine Mystique] (Фриден), 542

Жоао [John], король, 419

Жовті повязки [YellowTurbans], 307

Жуань Цзі [Ruan Ji], 326

жуни [Rong], народ, 245-247, 266, 282

Загальна історія [Universal History] (Полівій), 266

Закони [The Laws](Платон), 263

залізниці [railroads], 12,510,512,518,526

залізниця Бомбей-Калькут(т)а [Bom-bay-Calcutta railroad], 510

залізниця Ліверпуль-Манчестер [Liverpool-Manchester railroad], 512

залізниця Сан-Франциско-Нью-Йорк [San Francisco-New York railroad], 510

залізо [iron], 235, 291, 296, 303, 383-384, 390, 526,606;

     на зброю, 130, 236, 280, 383, 388, 405-406;

     на знаряддя, 235-236,254,397,410;

     та індустріялізація, 159, 498, 500-501,509,510

Заратуштра [Zoroaster], 257

Засади математики [Principia Mathematical (Ньютон), 472-473

збирання харчів [foraging], 81,86,90-91,97,99,100,103,105-107,114-115,120,130-131,192;

     льодовиковий період, 89,91,101;

     перехід до землеробства, 109-110, 112-113,116,118,124,132,185, 371,560,598;

     під час пізнього дріясу, 95,631;

     та глобальне потепління, 85-87;

     див. також мисливці-збирачі

Збірка біографій знаменитих жінок [Collection of Biographies of Famous Women] (У Цзетянь), 345

зброя [weapons], 151,153,181,186,198,219,222,300,310,391,398;

     високотехнологічна, 550, 565, 581, 592, 597,617,618,620;

     в Китаї, 310, 379, 383;

     вогнепальна [guns], 145, 398, 409, 460,487,491,502,523,574,577, 592;

     вогнепальна в Китаї, 16, 398, 409, 460-461, 520,577;

     вогнепальна в Японії, 442-445,486, 521;

     вогнепальна європейська, 145,161,405-406,421,432-435,447,450,458,468,484,487;

     залізна та бронзова, 130,182,192,200,202,208,210,236,280,637;

     масового нищення, 607;

     облогова, 281;

     передісторична, 44,58,80,106;

     у Першій світовій війні, 527,530;

     ядерна, 12,13,184,536,550,580,592,607,609,610,611,616,618

Зброя, мікроби і харч [Guns, Germs, and Steel] (Даймонд), 18,119

здобуток енергії [energy capture], 110, 149,270,291,397,500,614-615,625, 626;

     та суспільний розвиток, 147,149,150,155,157-159,283,384,518, 583, 592,600,614

Земекс, Роберт [Zemeckis, Robert], 573

землеробство [farming, agriculture], 102-103,127-132,135,191,197-198,239-240,242,525,560-564,602-603,620-622;

     в Європі, 372-373,470-471,508, 555;

     в Єгипті, 202,253, 291, 365,367;

     в Іраку, 365;

     в Китаї, 116,119,122-125,202-203, 224, 239-240, 303-304, 310, 322, 324, 338-340, 342, 372-373, 381, 519, 525, 545-546, 549;

     в Месопотамії, 178-182,184,190,193,202,253,502,562;

     в Римській імперії, 290-291,293-294,314,317-318,320;

     в Японії, 130,486;

     культивування рослин з Нового Світу, 437-439;

     перехід від збирання, 109-110,112-113,116,118,124,132,185,371, 560,598;

     походження, 23, 34-35, 101, 106-110,118-120,127,162,172,562, 578;

     споживання енергії, 154-155,613;

     степове, 296,298,391,461-462;

     та кліматичні зміни, 370-371, 600;

     у США, 512,532,539-540

Зенобія Пальмірська [Zenobia], королева, 316

Зенон Флавій [Zeno], імператор, 322

зміни клімату [climate change], 99,181,208,220,240,294,453,606,612;

     передісторичні, 55, 57,65,68;

     та суспільний розвиток, 225-227, 281,309,462,561,562,613;

     див. також глобальне потепління

золото [gold], 186, 190, 192, 202, 279, 298,304,352,393,416,462-463,466, 515

Зороастризм [Zoroastrianism], 334,346

Зоряна брама [Stargate]

1 ... 219 220 221 ... 239
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чому Захід панує - натепер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чому Захід панує - натепер"