Читати книгу - "Знак Хаосу"

149
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 58
Перейти на сторінку:
з чола. Яким би вже не був результат, вона підтвердила свої підозри. Тільки дитя Амбера могло пережити випробуване нею.

Не знаю, скільки часу знадобилося їй, щоб прорвати фінальну Вуаль. Зусилля її стали позачасовими і мене самого захопила ця тривала мить. Вона стала палаючим рухом, огортаючий її німб висвітлював всю камеру, немов гігантським блакитним факелом.

А потім вона пробилася і вийшла на ту фінальну коротку дугу, останні три кроки по якій цілком могли вважатися найтяжчим відрізком шляху у всьому Лабіринті. Як раз перед точкою виходу зустрічаєш якийсь свого роду психічний поверхневий натяг, що з'єднується з фізичною енергією.

Знову мені подумалося, що вона зупинилася, але це тільки здалося. Було так само, як ніби дивитися на того, хто займається Тай-чи — ось на що була схожа хвороблива повільність тих трьох кроків. Але вона завершила один, пішла знову. Якщо останній крок не вб'є її, то вона стане вільна і незалежнана. Ось тоді ми і зможемо поговорити.

Та остання мить все тривала і тривала без кінця. Потім я побачив, як її нога рушила вперед і покинула Лабіринт. Незабаром послідувала і інша нога. І вона встала, важко дихаючи, в центрі.

— Вітаю! — Крикнув я.

Вона слабо махнула правою рукою, одночасно лівою допомагаючи собі розліпити очі. Ось так вона і простояла більшу частину хвилини і той, хто пройшов Лабіринт, розуміє це почуття. Я більше не окликав її, а надав оговтатися, давши їй можливість насолодитися своїм тріумфом в тиші.

Лабіринт, здавалося, палав ще яскравіше, як часто з ним буває відразу після проходження. Це надавало гроту казковий вид — суцільно блакитний колір і тіні — і робило дзеркалом поверхню того маленького ставка, де плавали сліпі риби. Я спробував вгадати, що означає цей акт для Корал, для Амбера…

Вона раптово випросталась.

— Я буду жити, — оголосила вона.

— Добре, — відгукнувся я. — У тебе тепер є вибір.

— Що ти маєш на увазі? — Не зрозуміла вона.

— Ти тепер вільно можеш наказати Лабіринту перенести себе куди завгодно, — пояснив я. — Тому ти можеш просто звеліти йому перенести себе до мене. Або можеш позбутися від сходження по сходах, наказавши перенести в свої покої. Як би мені не подобалося твоє товариство, я порекомендував би тобі останнє, оскільки ти, ймовірно, порядком втомилася. А потім можеш поніжитися в приємній теплій ванні і, не кваплячись, одягнутися до обіду. Я зустрінуся з тобою в їдальні. Йде?

Я побачив, що вона з посмішкою похитала головою.

— Я не збираюся даремно витрачати подібну можливість, — заявила вона.

— Слухай, мені знайоме це відчуття, — став умовляти я її. — Але, по-моєму, тобі слід приборкати себе. Кидатися чорт знає куди може виявитися небезпечним, а повернення може виявитися складним, так як у тебе ще немає ніяких навиків ходіння по Відображеннях.

— Це ж просто всього лише залежить від волі і бажання, чи не так? — запитала вона. — Ти ніби як накладаєш по ходу образи на навколишнє обстановку.

— Ця справа більш хитра, — уточнив я. — Потрібно навчитися використовувати в якості відправних точок певні обриси місцевості. Зазвичай перша подорож по віддзеркаленню здійснюють з людиною, що володіє досвідом…

— Гаразд, я отримала уявлення.

— Недостатнє, — заперечив я. — Уявлення — це добре, але є і зворотній зв'язок. Коли це починає діяти, у тебе з'являється певне почуття. Цьому не можна навчити. Його потрібно випробувати. І до тих пір, поки у тебе не буде впевненості в ньому, потрібно, щоб поруч був наставник.

— Здається, — метод проб і помилок цілком підійде.

— Можливо, — погодився я. — Але що, якщо ти виявишся в небезпеці? У цей момент буде до біса непідходящий момент, щоби вчитися…

— Гаразд. Твій аргумент переконливий. На щастя, я не збираюся робити нічого такого, що поставить мене в таке становище.

— А що ти збираєшся робити?

Вона випросталась і зробила широкий жест рукою.

— З тих пір, як я дізналася про Лабіринт, я завжди хотіла дещо спробувати, якщо дійду до нього, — повідомила вона.

— І що ж саме?

— Я маю намір попросити його послати мене туди, куди мені слід відправитися.

— Не розумію.

— Я маю намір надати вибір Лабіринту.

Я похитав головою. — Він так не діє, — повідомив я її. — Йому потрібно віддати наказ переправити тебе.

— Звідки ти знаєш?

— Просто він діє саме так.

— Ти пробував коли-небудь зробити те, про що я кажу?

— Це було б марною тратою часу. Слухай. Ти говориш так, немов Лабіринт розумний, здатний сам прийняти рішення і виконати його.

— Так, — відповіла вона. — І він повинен знати мене досить добре після того, що я тільки що зазнала при ньому. Тому я маю намір порадитися з ним і…

— Почекай.

— Так?

— У тому малоймовірному випадку, якщо що-небудь станеться, як ти збираєшся повернутися?

— Пішки, треба думати.

Значить, ти визнаєш, що щось може статися? — Так, — допустив я. — Цілком можливо, що в тебе є неусвідомлене бажання відвідати якесь місце і що він прочитає це і пошле тебе туди, немовти ти віддала йому наказ переправити тебе. Це не доведе, що Лабіринт розумний — тільки те, що він чутливий. Ну, а якби я стояв там, то побоявся б йти на такий ризик. Що, якщо у мене є невідомі мені схильності до самогубства? Або…

— Ти тягнеш час, — сказала вона. — Ти дійсно тягнеш час.

— Я просто раджу тобі зіграти напевно. У тебе ціле життя попереду. Часу на дослідження вистачить. Було б нерозумно…

— Досить! — Відрізала вона. — Моє рішення прийнято, і вся розмова. Воно здається мені вірним. До побачення, Мерлін.

— Почекай! — Знову крикнув я. — Гаразд. Зроби це, якщо вже тобі приспічило. Але дозволь спершу мені дещо тобі подарувати.

— Що?

— Засіб успішно вибратися з великої халепи. Ось.

Я дістав свої карти і здав власний Козир. Потім відстебнув з пояса кинджал у піхвах. Я намотав свою Карту на руків'я, перемотав її носовою хусткою.

— Ти маєш уявлення, як користуватися Картою?

— Просто пильно дивишся на нього і думаєш про ту людину, поки не виникне контакт, чи не так?

— Зійде, — сказав я. — Ось мій. Візьми його з собою. Виклич мене, коли захочеш повернутися, і я проведу тебе назад.

Я кинув кинджал над Лабіринтом, кидком знизу вгору. Вона легко спіймала його і повісила на пояс з іншого боку від свого.

— Спасибі, — подякувала вона, випрямляючись. — Гадаю, тепер можна спробувати?

— Якщо вийде, не затримуйся надовго. Гаразд?

— Гаразд, — відповіла вона і закрила очі.

Мить по тому вона пропала. О-го-го!

Я підійшов до краю Лабіринту і потримав над ним долоню до тих пір, поки

1 ... 25 26 27 ... 58
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Знак Хаосу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Знак Хаосу"