Читати книгу - "Тінь вітру"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Вона повернулася та пішла геть коридором, який вів до бібліотеки. Я бачив, як вона рухалася повз чорні та білі черепиці, її тінь розрізали стовпи світла, яке лилося з вікон галереї...
— Беа! Беа, зачекай!
Я кляв себе та біг за нею. Зупинив її на півдорозі, схопивши за руку. Вона кинула на мене спопеляючий погляд.
— Вибач, Беа, але ти помиляєшся: це не твоя провина, а моя. Це я не такий доброзичливий, як твій брат. Я ревную тебе до того йолопа, твого нареченого, бо мені неприємно думати, що така, як ти, поїде за ним до Ель-Ферроля. Ліпше б уже до Конґо...
— Даніелю...
— Я нікчема, але не такий нікчема, як ти думаєш. І ми можемо стати друзями, якщо ти даси мені шанс. І ще — ти помиляєшся щодо Барселони. Ти вважаєш, що бачила все? Я доведу тобі, що це не так. Якщо ти дозволиш.
Я побачив, як усмішка знов засвітилася на її обличчі й тиха сльоза повільно скотилася зі щоки.
— Краще тобі не помилитися, — відповіла вона. — Бо якщо помилишся, я розповім братові, й він відірве тобі голову.
Я простягнув їй руку.
— Це буде чесно. Друзі?
Вона простягнула свою.
— О котрій закінчуються твої заняття у п’ятницю? — спитав я.
На мить вона завагалася.
— О п’ятій.
— Чекатиму на тебе у критій аркаді рівно о п’ятій. Іще до настання сутінків я доведу тобі, що в Барселоні є місця, яких ти не бачила. Ти не зможеш поїхати до Ель-Ферроля з тим ідіотом. Я не вірю, що ти його кохаєш. А якщо таки поїдеш, Барселона переслідуватиме тебе у спогадах, і ти загинеш від смутку.
— Здається, ти дуже впевнений у собі, Даніелю.
— Я?! Та я ніколи навіть не впевнений, котра година! — затрусив я головою, демонструючи переконаність нетямущого.
Я дивився, як вона йшла геть нескінченним коридором, доки її силует не розтанув у темряві, й запитував себе: що, в дідька, я накоїв?!.
15
Крамниця капелюхів Фортюні, а радше те, що від неї залишилося, ниділа в кінці вузької, вбогої, закуреної будівлі на вулиці Св. Антоніо, біля Пласа-де-Ґойя. Ще можна було вчитати літери, нанесені на брудну віконну шибу та продубльовані на вивісці у вигляді капелюха-котелка; напис обіцяв: «Капелюх буде виготовлено чітко за вашим розміром та відповідно до останніх паризьких новинок». Двері було замкнено на висячий замок, яким принаймні років із десять ніхто не користувався.
Я зазирнув у вікно, намагаючись розглядіти темний інтер’єр.
— Гей, якщо ви по орендну плату, то ви спізнилися! — пирхнув голос позаду мене. — Управитель уже пішов!
Жінці, яка озвалася до мене, було десь шістдесят, і вдягнена вона була у специфічне вбрання всіх благочестивих удів. Пара бігуді стирчала з-під рожевого шалика, який вкривав її волосся; м’які кімнатні черевики пасували до панчіх тілесного кольору. Я припустив, що вона наглядає за будинком.
— А ця крамниця здається в оренду?
— Хіба ви не через це прийшли?
— Ні. Я просто цікавлюся.
Жінка насупила брови, обмірковуючи, чи свідчить відсутність доказів на мою користь, чи ні. Я натягнув свою «фірмову», янгольську посмішку.
— Як давно ця крамниця зачинена?
— Уже майже двадцять років — відтоді, як помер старий.
— Пан Фортюні? То ви знали його?
— Молодий чоловіче, я мешкаю тут уже сорок вісім років!
— Тож, можливо, ви знали й сина пана Фортюні?
— Хуліана? Звичайно ж.
Я витяг з кишені обгорілу фотокартку та показав її жінці.
— Юнак на цьому знімку — Хуліан Каракс?
Жінка підозріло подивилася на мене, взяла знімок та витріщилася на нього.
— Чи ви його впізнаєте? — наполягав я.
— Каракс — дівоче прізвище його матері, — пояснила жінка; у голосі її мені вчулися нотки осуду. — Так, це Хуліан. Я пам’ятаю, в нього було дуже світле волосся, але тут, на світлині, воно здається темнішим.
— А чи не знаєте ви, хто ця дівчина?
— А я б хотіла знати, хто про неї питає?..
— Перепрошую, мене звати Даніель Семпере. Я намагаюся дізнатися про пана Каракса... про Хуліана.
— Хуліан поїхав до Парижа десь у вісімнадцятому чи дев’ятнадцятому році. Його батько прагнув запроторити Хуліана до війська, і я гадаю, що мати зробила все, аби тільки син уникнув військової служби. Пан Фортюні, бідолаха, залишився сам у квартирі на горищі.
— А коли Хуліан повернувся до Барселони?
Жінка глянула на мене й витримала паузу.
— Невже не знаєте?.. Хуліан того ж року в Парижі помер.
— Перепрошую?..
— Я сказала, Хуліан помер. У Парижі. Невдовзі після того, як приїхав туди. Краще б його забрали до війська!
— Чи можна поцікавитися, звідки вам це відомо?
— Звідки відомо? А ви як гадаєте? Його батько розповів мені.
Я неквапно кивнув головою.
— Зрозуміло. Чи він сказав вам, через що Хуліан помер?
— Щиро кажучи, старий не переповідав мені подробиць. Якось, невдовзі після втечі Хуліана, до нього надійшов лист. Трохи згодом я в розмові згадала про цей лист, а пан Фортюні відповів, що його син помер, тож якщо на цю адресу надійде ще якась кореспонденція, я маю її викинути... Чому ви на мене так дивитесь?
— Фортюні збрехав вам, пані. Хуліан не помер у 1919 році.
— Даруйте?
— Хуліан мешкав у Парижі щонайменше до 1935 року, а потім повернувся до Барселони.
Обличчя жінки засяяло.
— То Хуліан тут, у Барселоні? А де саме?
Я знов кивнув, сподіваючись, що це заохотить її до подальшої розмови.
— Свята Маріє... які чудові новини! Добре, якщо він живий. Він був милим хлопчиком, щоправда, диваком і фантазером, але... було в ньому щось чарівне. А ось вояк з нього був би геть нікудишній, це було видно за кілометр. І моїй Ісабеліті він подобався... Уявіть, якийсь час я навіть гадала, що в них усе скінчиться шлюбом! Дитячі мрії... Можна мені ще подивитися на фотокартку?
Я передав їй знімок. Жінка дивилася на нього із захватом, наче перед нею був щасливий талісман, зворотній квиток
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тінь вітру», після закриття браузера.