Читати книгу - "Труна з Гонконгу"

162
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 28 29 30 ... 52
Перейти на сторінку:
припустила, що він виїхав звідси.

— Тоді чому Джоан сказала, що він її залишив? — вимагав я відповіді.

Та портьє її не мав. Він втягнув шию, наче налякана черепаха, і примружив очі. Відтак заметушився, даючи зрозуміти, що, на його думку, він дав інформації на повну вартість тих грошей, тож був би радий, аби його залишили у спокої.

Вонґ сказав:

— Він не знає відповіді на це запитання, сер.

— Чим Джефферсон заробляв на життя? — спитав я, змінюючи тему розмови.

Портьє відповів, що не знає.

— Якісь європейці коли-небудь приходили до нього?

Відповідь була заперечною.

— А до Джоан приходили друзі?

І знову відповідь ні.

Із відчуттям роздратування та розчарування я усвідомлював, що прямую в нікуди. Ходив неначе замкнутим колом, хіба що Лейла казала правду.

— Джоан залишила щось зі своїх речей у номері, коли виїхала з готелю? — запитав я недбало.

Це запитання було пасткою, і портьє в неї потрапив.

— Ні, — мовив він через Вонґа, — вона нічого не залишила.

І тут я накинувся на нього.

— То як їй удалося вийти звідси з усіма пожитками, не оплативши свого рахунка? — вимогливо спитав я.

Вонґ зауважив справедливість цього запитання і погримав на старого. Той на мить завагався, а тоді, насупившись, буркнув, що вона залишила чемодан, але він тримає його замість плати за номер.

Я сказав, що хочу побачити цей чемодан. Після нетривалої розмови портьє підвівся і повів мене коридором до кімнати поруч із Лейлиною. Відімкнувши двері, він витягнув з-під ліжка чемодан із дешевої штучної шкіри.

Вонґ, який ішов слідом за нами, повідомив:

— Чемодан належав дівчині, сер.

Я оглянув чемодан. Він був замкнутий.

— Ви двоє, зачекайте зовні.

Коли вони вийшли, я зачинив і замкнув двері на засув. Зламати замки на чемодані не зайняло багато часу.

У Джоан були трохи кращі речі, ніж у Лейли, але не набагато. Я перекинув усе знайдене. На дні чемодана був великий білий конверт із загнутим клапаном. Відкривши конверт, я витрусив із нього глянцеву фотографію Германа Джефферсона — це була копія світлини, що дала мені Джанет Вест. Унизу фото було накарлюкано: «Моїй дружині Джоан». Я пильно поглянув на це суворе гангстерське обличчя, тоді поклав світлину в конверт, а конверт на те місце, де його знайшов.

Сівши на ліжко, я запалив сигарету. Мені було цікаво, як Джанет Вест за сотні миль звідси у Пасадена-сіті та Джоан у Гонконгу могли мати однакові фотографії. Сказав собі, що це Джефферсон мусів їх дати, але раптом у мене в голові виникло запитання. Я пригадав свою розмову з Лейлою. Сказане портьє не відповідало її словам... Хтось із них брехав. Навіщо Лейлі було обманювати?

Замислившись на мить, я прийшов до висновку, що немає жодного сенсу залишатись у цьому брудному маленькому готелі. Мені потрібно пошукати в іншому місці, аби знайти ключ до цієї таємниці.

Підвівшись, я перетнув кімнату й вийшов у коридор.

Вонґ, спершись на стіну, курив сигарету. Він випростався й поклонився мені, коли я вийшов. Портьє, вочевидь, повернувся до своєї стійки, бо тут його не було.

— Сподіваюся, усе добре, сер, — сказав Вонґ.

— Гадаю, що так, — відповів я. — Я їду звідси. А чи є готель на Ріпалс-бей?

Вонґ виглядав трохи здивованим.

— Так, сер. Там є готель «Ріпалс-бей», дуже хороший готель. Бажаєте, щоб я домовився про житло для вас?

— Якщо ви можете це владнати, то я б хотів поїхати туди негайно.

— Розумієте, сер, готель розміщений трохи віддалік. Якщо ви хочете побачити Цзюлун, то це вам буде не дуже зручно.

— Мене таке не турбуватиме. Скажіть старому, що я виїжджаю, і візьміть у нього мій рахунок.

— Ви більше нічого не хочете у нього запитати? — на обличчі Вонґа було помітне розчарування.

— Ні. Забираймося звідси.

Тридцять хвилин потому ми вже їхали «паккардом» уздовж чудової дороги у бік Ріпалс-бей.

5

Ріпалс-бей виявився чимось дуже особливим, і готель був йому до пари. На мою думку, уся ця земля з її горами та схованими бухточками зі смарагдово-зеленим морем виглядала краще за всі ті чудові місця, які я будь-коли відвідував, а мені свого часу пощастило відвідати їх чимало.

Вонґу вдалося винайняти для мене номер, вікна якого виходили на бухту. Він залишив мені «паккард» і пішов, ретельно кланяючись і запевняючи, що буде до моїх послуг, тільки-но я їх потребуватиму.

Усе розпакувавши, я відразу ж узявся за справу. Розпочав із телефонної книги, а тоді поговорив із портьє готелю, намагаючись дізнатися щось про Германа Джефферсона. Але в телефонній книзі не було жодної інформації про нього, та й портьє такого імені ніколи не чув.

А тоді я спитав у швейцара, базуючись на думці, що швейцарові хорошого готелю відомо все. Запитав його, чи знає він, хто є власником вілли відразу ж біля сходів, що вели вниз до моря у маленьку гавань із човном.

Швейцар замислено поглянув на мене, а тоді сказав:

— Ви маєте на увазі віллу містера Лін Фена, сер? Тепер там мешкають містер Енрайт із сестрою, вони американці.

— Ви коли-небудь чули, що чоловік на ім'я Герман Джефферсон мешкав там? — запитав я.

Він потрусив головою. Я бачив, що швейцар починає потроху нудьгувати зі мною.

— Джефферсон? Ні, це ім'я мені невідоме, сер.

Згодом, по обіді, я одягнув плавки й попрямував до переповненого людьми пляжу. Узявши напрокат катамаран, я поплив на ньому в гавань. Після ретельного обстеження знайшов таке місце, з якого було добре видно усю берегову лінію. Я миттю розпізнав віллу Лін Фена. Вона була розташована на ізольованому мисі з дуже буйною рослинністю, із садом-терасою і крученими сходами, що вели вниз до маленької гавані, де був пришвартований швидкісний катер.

Я поплив у бік вілли, а коли був уже за двісті-триста ярдів від гавані, зупинився, аби вивчити це місце, розмірковуючи: якщо Герман Джефферсон і справді орендував віллу, як стверджувала Лейла, то він повинен був раптом знайти можливість заробляти доволі великі гроші. Та чи орендував він її? Чи Джоан сказала Лейлі, що він винаймав цю віллу, аби зберегти репутацію: так би мовити не впасти обличчям у болото? Це була одна з тих побрехеньок, які жінки здатні казати одна одній.

Раптом я запримітив дві крихітні блискітливі цятки, які було видно у верхньому вікні вілли. У мене

1 ... 28 29 30 ... 52
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Труна з Гонконгу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Труна з Гонконгу"