Читати книжки он-лайн » Класика 📜🎩🎭 » Домбі і син, Чарльз Діккенс

Читати книгу - "Домбі і син, Чарльз Діккенс"

136
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 297 298
Перейти на сторінку:
- Одна з християнських мучеників, житія яких з повчальною метою переказав англійський богослов Джон Фокс (1516 - 1587) у «Книзі мучеників».

69 - іронічний натяк на те, що «очі» павича в нього на хвості.


70 - В романі французького письменника А. Лесажа (1668 - 1747) «Кульгавий біс» чорт Асмодей піднімає дахи будинків і показує студентові Клеофасу життя людей.


71 - амулетів на щастя.


72 - За англійським законом Канцлерський суд призначав опікунів неповнолітнім сиротам. Махінації цієї бюрократичної установи Діккенс блискуче зобразив у романі «Холодний дім».


73 - «Пташка співуча» - очевидно, також назва збірки пісень.


74 - Дорогою, по дорозі (фр.).


75 - Натяк на англійське прислів’я: «Камінь, що котиться, мохом не обросте».


76 - службовець, що відповідає за те, як і чим навантажують судно; звичайно це був другий помічник капітана.


77 - В дитячій пісеньці про вільшанку бик брався смикнути за мотузок і подзвонити у дзвін.


78 - Цитата з вірша Джона Гея, англійського поета й драматурга XVIII ст., хоча Катл відсилає Тутса до біблії.


79 - Подібний стан переживав герой шекспірівської трагедії («Макбет» дія II, сцена 2)


80 - Відомий вислів Дж. Г. Байрона (1788 - 1824) який начебто сказав так про себе після виходу в світ його поеми «Паломництво Чайльд Гарольда»


81 - насправді у фунті двадцять шилінгів.


82 - майор має на увазі грецького філософа Діогена з Сінопа (бл. 404 - 323 до н. е.).


83 - одна з центральних фешенебельних вулиць Лондона


84 - «Вісник» - це видання виходило щовівторка й щоп’ятниці з офіційними повідомленнями про призначення пенсій, підвищення на посаді, про банкрутства, торговельні контракти тощо.


85 - Образ з дитячої пісеньки.


86 - римський державний діяч і полководець (V ст. до н. е.). В давнину його вважали взірцем скромності й простоти.


87 - Юнак вельми поважний і учений (лат.).


88 - Лаймхаус Хоул - приміщення, де вапном відбілюють вітрила.


89 - Парафраз слів Гільденстерна з трагедії Шекспіра «Гамлет» «Адже сама мрія честолюбця просто тінь сну» (дія II, сцена 2)

1 ... 297 298
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Домбі і син, Чарльз Діккенс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Домбі і син, Чарльз Діккенс"