Читати книгу - "Том 2"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Тож покутувати мусить У галантнім товаристві.
Наче прокляте привиддя, Уночі літа в повітрі.
Пізно вже, та тим міцніше В пін жага заговорила,
1 горить вона їй в очах,
Наче той вогонь пекельний.
Жаль їй втраченого часу,
Як були коханці кращі,—
А тепер надолужати Треба вартість хоч числом.
Поруч їхала вродлива,
Що не мала вже тих правих Грецьких рисів, та була в ній Кельтська жвавість і моторність.
То була Абунда-фея *,
Я пізнав її одразу По солодкій тій усмішці,
По дурнім та щирім сміху!
Личко повне і рум’яне,
Мов малюнок майстра Греза 1 *, Ротик сердечком, одкритий,
І чудові білі зуби.
Вдягнена в блакитну сукню, Що по вітру хвилювала; Навіть у найкращих мріях Я плечей таких не бачив.
Мало я з вікна не плигнув, Щоб її поцілувати!
І було б то дуже кепсько, Бо скрутив би в’язи певно!
Ох! вона б лиш засміялась, Коли б я в провалля кинувсь І в крові упав до ніг їй...
Ох! я знаю сміх той добре!..
Хто ж та третя гарна жінка, Що мені вразила ссрце?
Чи й вона була чортиця,
Як ті постаті обидві?
Чи то д’явол, чи то ангел Я не знаю. Бо з жінками Не вгадаєш, де в них ангел Одрізняється від чорта.
Вид палкий і помарнілий,
А в очах південні чари,
Шати пишні та коштовні, Мов в казках Іїїехерезадп.
Устонька, немов гранати, Вигнутий лілейний носик,
А гнучка, стрункая постать, Наче пальма та південна.
В неї кінь високий, білий, Золоту його вуздечку Скороходи-маври держать,
Що біжать біля княгині.
Справді, то була княгиня, Іудейськая цариця,
Ірода прекрасна жінка,
Що Хрестителя згубила *.
То ж вона за гріх кривавий Проклята; нічним привиддям До страшного суду мусить їздити у зграї дикій.
На руках вона тримає В мисі голову Івана,
Раз у раз її цілує,
Так, цілує у нестямі.
Бо вона любила Йвана,— Сього в Біблії немає,
Та народний є переказ Про кохання те криваве.
Зрозуміть інакше трудно Дивну примху теї дами: Жінка зроду не скарає Нелюба такою смертю.
Може, гнівалася трошки На коханця, то й скарала; Як побачила ж по тому Любу голову на мисі,
Заридала і умерла Від кохання й божевілля (Плеоназмі адже кохання Все одно, що божевілля!).
І тепер у зграї дикій Завжди возить за собою Тую голову криваву,—
Та з жіночим пустуванням
ІІідкида її угору І сміється, мов дитина, Кине, потім знов уловить Дуже зручно, наче пилку.
Як поз мене проїздила, Глянула вона й кивнула Так зальотно і жадібно,
Що мені зов’яло серце.
І коли вже зграя зникла,
І замовк останній гомін, Все мені палило мозок Теє любеє вітання.
Цілу ніч я потім кидавсь Змучений, зовсім знебулий, На соломі — бо перини Не було в Ураки в хаті.
Все гадав я: що то значить Те кивання таємниче?
Нащо глянула на мене Любо так Іродіада?
XX
Сонце сходить, кида стріли Золоті в тумани білі,
Що, мов ранені, червоні,
У блискучім сяйві гинуть.
От настала перемога,— День, неначе тріумфатор, Просіявши в повній славі, Став на голову узгір’я.
Голосна сім’я пташина Заспівала в скритих гніздах,
І здійнявся дух від зілля, Наче з пахощів концерт.
Вкупі з ранньою зорею Ми з'явились на долині,
І поки слідів ведмежих Там розшукував Ласкаро,
Я старався час зайняти Думками, але з тих думок Утомився щось я хутко, Навіть трошки зажурився.
I 8 журби та втоми хутко Я на мох м’який схилився . Там, під ясенем високим,
Де текло мале джерело.
Дивним плескотом джерело Дивно так зачарувало Розум мій, що з нього зникли Всі гадки та думки разом.
В дикій тузі я запрагнув Смерті, сну, чи божевілля,
Чи тих постатей коханих,
Що я в зграї духів бачив.
Ох ви, любії привиддя!
Вас зоря прогнала рання.
Ви скажіть, куди ви скрились?. Де ви днюєте, скажіте?
Між руїнами старими,
Там де-небудь у Романьї * (Певно там) Діана скрилась Від Христа денної влади.
Тільки в темряві півночі Важиться вона гуляти І втішатись полюванням В нехрещенім товаристві.
Та й Абунда, красна фея, Теж боїться назареїв *.
Цілий день вона проводить У затишнім Авалуні *.
Острів той лежить далеко В романтичнім тихім морі,
До його дістатись можна На коні хіба крилатім.
Там нема причалу злидням, Там не ходять пароходи З тим нависним філістерством, Що табаку вічно смалить.
І туди не долітає Дзвін глухий, нудний, безсилий,
Теє бомкання сумнеє,
Що таке противне феям.
Там, у радощах безжурних,
В цвіті вічних молодощів,
Прожива весела пані,
Яснокудрая Абунда.
З соняшників сад у неї,
Сміючись, вона там ходить,
А за нею вслід — веселий Гурт заклятих паладинів.
Але ж ти, Іродіадо,
Де ти? Ох, я знаю теє!
Мертва ти й лежиш в могилі В місті Єрушолаїмі *.
Цілий день сном мертвим, міцним Спиш ти в гробі мармуровім!
І тебе упівніч будять Ляск нагаїв, свист, гукання!
І летиш ти в дикій зграї Край Абунди та Діани,
У веселім товаристві,
Що хреста і мук не любить.
От чудове товариство!
Як би хтів я з ним по ночах Полювати! поруч тебе Все б я був, Іродіадо!
Я тебе найбільш кохаю!
Більш над ту богиню грецьку, Більш над ту північну фею Я люблю тебе, жидівко!
Так, люблю тебе! те знати По тремтінню мого серця.
Будь коханою моєю,
Ти, красо Іродіадо!
Будь коханою моєю!
Кинь ту голову дурную Вкупі з мискою, та краще Спробуй ліпшої потрави.
Лицар я якраз для тебе, Мало то мене обходить,
Що ти мертва і проклята,—
Я не вірю в забобони.
Як там ще з моїм спасенним Діло буде, та чи й сам я До живих людей належу,
Я в тому зовсім не певний!
Лицарем твоїм я стану, Cavalier-servente 11 вірним. Плащ носитиму і буду Норови твої терпіти.
Буду їздити щоночі Поруч тебе в дикій зграї,
Вкупі будем ми сміятись З божевільних слів моїх.
Бавити тебе я буду Уночі. А вдень одразу Зникне радість, я в сльозах На твоїй могилі сяду.
Так, удень я буду плакать На руїнах склепів царських,
Де коханої могила,
В місті Єрушолаїмі.
Там старі жиди запевне Будуть думать, що я плачу Над руїнами святині Міста Єрушолаїма.
Аргонавти * без човна,
Що по горах пішки лазять І не руна золотого,
А з
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Том 2», після закриття браузера.