Читати книгу - "Смерть лорда Еджвера, Агата Крісті"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Ми не встигли переступити поріг, а детектив уже побіг до телефона. Він зателефонував у «Савой» і попросив зв’язатися з леді Еджвер.
— Навіть не сподівайтеся, друже, — з деяким задоволенням сказав я.
Мій друг, як я часто казав йому, один із найбільш непоінформованих людей у світі.
— Хіба ви не знаєте? — продовжував я. — Вона грає у новій виставі. У цю мить вона у театрі. Зараз лише о пів на одинадцяту.
Пуаро не звернув на мене уваги. Він розмовляв із працівником готелю. Той, очевидно, сказав йому точнісінько те саме, що і я.
— О, справді? Тоді з’єднайте мене з покоївкою леді Еджвер.
Через кілька хвилин їх з’єднали.
— Це покоївка леді Еджвер? Це мсьє Пуаро. Мсьє Еркюль Пуаро. Пам’ятаєте мене, чи не так?
— …
— Très bien. Розумієте, сталося дещо важливе. Ви можете негайно приїхати до мене?
— …
— Так, це дуже важливо. Зараз я скажу вам адресу. Слухайте уважно.
Він повторив її двічі, потім поклав слухавку із задумливим виразом обличчя.
— І який план? — допитувався я. — Ви справді маєте якусь інформацію?
— Ні, Гастінґсе, це покоївка дасть нам її.
— Але що саме?
— Інформацію про одну людину.
— Про Джейн Вілкінсон?
— О. Про неї я маю всю необхідну інформацію. Я знаю її, як свої п’ять пальців, як ви кажете.
— То про кого ж?
Детектив обдарував мене однією з тих посмішок, які надзвичайно дратували мене, і сказав мені чекати і я сам усе побачу.
А тоді він поспішно взявся за прибирання кімнати.
Покоївка прибула за десять хвилин. Вона здавалася трохи нервовою і стурбованою. Невеличка охайна постать у чорному, вона невпевнено роззиралася.
Пуаро поспішив уперед.
— А! Ви вже тут. Надзвичайно люб’язно. Сідайте, будь ласка, мадемуазель… Елліс, здається?
— Так, сер. Елліс.
Вона сіла в крісло, яке мій друг підсунув їй.
Жінка сиділа, склавши руки на колінах і дивлячись то на одного з нас, то на іншого. Її невеличке бліде обличчя було досить незворушним, а тонкі губи — затиснуті.
— По-перше, міс Елліс, скільки ви працюєте у леді Еджвер?
— Три роки, сер.
— Так я і думав. Ви добре знаєте її справи.
Елліс не відповіла. На обличчі з’явився вираз невдоволення.
— Я маю на увазі, що ви, мабуть, чудово уявляєте, хто може бути її ворогом.
Покоївка ще сильніше стиснула губи.
— Багато жінок намагалися заподіяти їй якусь шкоду, сер. Так, усі вони проти неї. Гидкі ревнощі.
— То жінки її не люблять?
— Так, сер. Вона занадто вродлива. Ба більше, вона завжди домагається свого. У театральному середовищі надмір огидних ревнощів.
— А що з чоловіками?
На сухому обличчі Елліс з’явилася кисла посмішка.
— Вона може робити з джентльменами все, що завгодно, сер, і це правда.
— Я згоден із вами, — сказав Пуаро, усміхаючись. — А втім, припустивши це, я можу уявити деякі обставини, що виникають… — Він обірвав фразу.
А тоді заговорив зовсім іншим тоном.
— Ви знаєте містера Браяна Мартіна, актора?
— О так, сер.
— Дуже добре?
— Дуже добре, справді.
— Думаю, я не помилюся в своїх припущеннях, сказавши, що менше ніж рік тому містер Браян Мартін був дуже закоханий у вашу господиню.
— По вуха, сер. І по-моєму, він і досі в неї закоханий.
— Він тоді сподівався, що вона вийде за нього заміж, еге ж?
— Так, сер.
— Джейн серйозно збиралася заміж за нього?
— Вона думала про це, сер. Якби вона могла розлучитися з його світлістю, думаю, вони побралися б.
— А тоді, я припускаю, на сцені з’явився герцог Мертонський.
— Так, сер. Він подорожував Штатами. Кохання з першого погляду.
— Тож прощавайте шанси Браяна Мартіна?
Елліс кивнула.
— Містер Мартін, звісно, заробив величезну кількість грошей, — пояснювала вона, — але герцог Мертонський займає високе становище. А її світлість вельми в цьому зацікавлена. Одружившись із герцогом, вона стане однією з перших леді країни, сер.
Голос покоївки пролунав із пихатим самовдоволенням.
— Отже, містера Браяна Мартіна, — як там кажуть, — було відкинуто? Він погано сприйняв це?
— Він зробив дещо жахливе, сер.
— О!
— Якось він погрожував її світлості револьвером. А які сцени він постійно влаштовував. Це лякало мене, справді. Він багато пив. Просто дах їхав.
— Та зрештою він заспокоївся.
— Скидається на те, сер. Та він і далі крутився неподалік. Мені не подобався його погляд, і я попередила її світлість, а вона просто розсміялася. Вона з тих, хто насолоджується владою, якщо розумієте, про що я.
— Так, — задумливо сказав Пуаро, — здається, розумію.
— Останнім часом ми не так часто його бачимо, сер. Гадаю, це добре. Він починає опановувати себе, сподіваюся.
— Можливо.
Щось у відповіді бельгійця вразило жінку, і вона запитала:
— Гадаєте, вона в небезпеці, сер?
— Так, — похмуро мовив він. — Леді загрожує серйозна небезпека. Та вона сама спровокувала її.
Рука Пуаро безцільно постукувала по камінній полиці, випадково зачепила вазу з трояндами, і та перекинулася. Вода облила обличчя та голову Елліс. Мій друг рідко бував незграбним, тому я дійшов висновку, що він перебуває у стані душевного сум’яття. Він дуже засмутився, кинувся по рушник, потім обережно допоміг покоївці висушити обличчя та шию і без кінця вибачався.
Нарешті банкнота перейшла з рук у руки, Пуаро провів жінку до порога і подякував за те, що вона люб’язно погодилася прийти.
— Ще рано, — сказав він, глипнувши на годинник. — Ви повернетеся додому раніше, ніж господиня.
— О, усе гаразд, сер. Думаю, вона ще піде повечеряти, та й у будь-якому разі я не маю чекати на неї в номері, якщо вона заздалегідь не попередила.
Раптом у детектива зірвалося:
— Вибачте, мадемуазель, але ви кульгаєте!
— Нічого серйозного, сер. Просто мої ноги трохи болять.
— Мозолі? — довірливо пробурмотів чоловічок, як один страждалець іншому.
То таки були мозолі. Пуаро детально розповів про якийсь засіб, який, за його словами, творить дива.
Нарешті Елліс пішла.
Мене
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Смерть лорда Еджвера, Агата Крісті», після закриття браузера.