Читати книгу - "Великие и ценные вещи (ЛП), Ребекка Яррос"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
«Что ты будешь с Кэмом?», - тихо спросила Чарити.
Я перевела взгляд на нее, но не смогла кивнуть. Не смогла сделать вдох. Не смогла ответить на этот вопрос, потому что это разрушило бы фундамент, на котором я стояла.
Это было нормально - дружить с Кэмом. Нормально быть лучшими друзьями с Кэмом. Нормально смотреть с ним фильмы, ходить с ним в походы, читать с ним, тихо сидеть с ним, пока мы растем. Хорошо, когда он защищает меня, и когда я защищаю его. Нормально спать рядом с ним в ночь, когда умерла его мама, и держать его за руку во время похорон. Мы были детьми.
Может быть, было даже нормально поцеловать его. Я была, наверное, одной из немногих девушек в Альбе, которая не целовала его в подростковом возрасте.
Но вот представлять себе какое-либо будущее с ним точно нельзя.
Чарити наблюдала за мной, пока не вздохнула и не покачала головой.
«Вы двое - чертова шекспировская трагедия. Смотреть на это немного забавно, но невероятно больно.»
«Ты не помогаешь», - обвинила я.
«Я не знаю, что еще ты хочешь, чтобы я сказала, Уиллоу. Этот человек влюблен в тебя и всегда был влюблен. И нет, прежде чем ты откроешь свой глупый рот, я говорю не о Салливане. Я говорю о Кэмдене. И нет, он не просто относится к тебе как к маленькой девочке, выросшей по соседству. Я тоже росла по соседству с ним. Я тоже плавала и ходила в походы. Я ездила на том же школьном автобусе и ходила на те же вечеринки. Если ты не можешь принять то, что он тебе открыто сказал, то это лишь половина проблемы, и нам понадобится еще много молочного коктейля.»
Она подняла свой почти пустой стакан.
«Ты думаешь, он имел в виду, что, если бы умирал он сам, а его голова лежала на коленях Салливана, он бы позвал меня?», - прошептала я.
«Да.»
«Ты действительно думаешь, что Кэмден влюблен в меня?»
«Да.»
Я прижалась спиной к красному винилу кабинки.
«И как давно?»
«Вечность.»
Я насмешливо хмыкнула.
«Я поняла это в тот день, когда он принес тебя домой из шахты.»
«Мне было девять.»
«Как я и сказала. Вечность.»
«И ты только сейчас говоришь мне об этом?»
Не может быть. Или все-таки может?
«Только сейчас ты готова это услышать.»
Но это не так. Не совсем.
«Нет, он был жесток тем летом. То, что он говорил мне. То, как он со мной обращался... Это не было любовью.»
«Нет, это была уродливая вторая кузина любви - ревность.»
«Неужели это сестры Брэдли!»
Мы обе повернулись и увидели Гидеона Холла в центре с поднятыми руками, который шел к нам.
Все еще не оправившись от теории Чарити, я едва смогла улыбнуться.
«Гид», - ответила за нас Чарити.
«Подвинься.» Он сел рядом с Чарити и подтолкнул ее.
«Разве у тебя нет дел поважнее, чем донимать горожан?»
Она подвинулась, несмотря на то, что упрекала его.
«Здесь не средняя школа.»
«Слава Богу, а то Джули была бы в бешенстве, если бы я сидел здесь.»
Он усмехнулся.
«Как ты, Уиллоу?»
«Хорошо, Джи», - я посмотрела на дверь и ворвавшегося в нее мужчину. «Это...?»
«Папа», - согласилась Чарити и принялась за соломинку, когда он увидел нас и зашагал к нам.
Но папа ненавидел это место.
«Уиллоу, мне нужно с тобой поговорить.»
«Привет, судья Брэдли», - поприветствовал Гидеон.
«Лейтенант Холл», - подтвердил папа. «Уиллоу, сейчас.»
«Хорошо, в чем дело?»
Внезапно я подумала, что Гидеон выбрал место скорее для защиты, чем для развлечения.
«Ты хочешь сделать это здесь?», - бросил он, сузив глаза на меня, когда его голос понизился в громкости.
«Папа, я не понимаю, в чем дело. Хочешь, я выйду с тобой на улицу?», - предложила я.
«Скажи этому парню, что я видел его этим утром, когда возвращался домой со встречи в «Буэна Виста.» Я не знаю, о чем, черт возьми, ты думаешь, если все еще помогаешь ему с этими историческими объектами после того, что он сделал.»
Чарити бросила взгляд в сторону двери, но мне не нужно было, чтобы она говорила. Я чувствовала, что все смотрят на нас.
«Папа, я не понимаю, о чем ты говоришь. Я предполагаю, что дело в Кэме, но я не видела его уже неделю. Что происходит?»
«Ты его не видела?»
Он слегка ослабил галстук, но не настолько, чтобы выглядеть неухоженным.
«Учишь ее врать?», - спросил он Чарити.
Она наклонила голову, но ничего не ответила.
Видимо, мы снова вернулись к тому, чтобы не разговаривать.
«Я не лгу.»
Что бы это ни было, это должно было быть очень серьезным, чтобы мой отец вышел из себя на публике.
«Ты с ним не встречаешься?»
«Нет, не в том смысле, о котором ты думаешь.»
И закопайте меня в землю прямо сейчас, потому что над автоматом с молочными коктейлями показалась голова Тилли Халверсон.
«Ты не провела с ним ночь на прошлой неделе?», - прошипел он.
Мои щеки вспыхнули, как от смущения, так и от негодования.
«Я так и думал.»
«Все было не так», - огрызнулась я.
Но почему я защищалась? Даже если бы это было так, я была взрослой женщиной, а он вел себя как ребенок. Он не заслуживал объяснений, а я точно не была обязана их давать.
«Ну да. Что ж, пожелаю вам удачи, и пусть этот план будет одобрен Историческим обществом в пятницу. У Арта больше чем несколько друзей в совете, и никто из нас не торопится увидеть, как хоронят нашего друга, только чтобы Кэм мог получить наследство, которое, как он думает, ему полагается.»
Увидеть, как хоронят Арта?
«Судья Брэдли, вы пересекаете довольно четкую границу», - предупредил Гидеон.
Отец посмотрел на значок Гида, потом на его глаза.
«Может быть, если бы все остальные перестали ее пересекать, я бы не чувствовал себя обязанным возвращать их обратно.»
«В любом случае, вам лучше заказать коктейль или что-нибудь еще, чтобы никто не подумал, что вы пришли просто покричать на своих дочерей по поводу личных вопросов, о которых им знать не стоит.»
Глаза отца сузились, но он без лишних слов повернулся и ушел, направившись к стойке, чтобы сделать то, что предложил Гидеон.
«Что, черт возьми, что это было?», - спросила Чарити.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Великие и ценные вещи (ЛП), Ребекка Яррос», після закриття браузера.