Читати книгу - "Попелюшка навпаки, Галина Курдюмова"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
- Себастьяне! Що за невихованість! - спробувала я перетягти на себе увагу герцога.
Та куди там! Його палаючі очі не відривались від Попелюшки. Мене він наче й не почув.
- Я не помилився!..
- Не знаю, про що ти, та точно помилився. Вийди з карети, Себастьяне!
- Я не помилився! Це ти, сонечко моє, зіронька ясна…
- Себастьяне, залиш мою сестру! Ти її з кимось сплутав! Ти поводиш себе негідно дворянина!
Коли б ще Ліліана мені підіграла. Та ні, застигла, мов порцелянова лялька, і очей з герцога не зводить.
- Я розповім про вашу поведінку барону й баронесі! - Я випрямила спину і чеканила слова. - Я пожаліюсь принцові Раулю! Та ні, самому королю Луїсу Другому!
Нарешті Себастьян кинув на мене короткий зацькований погляд.
- Ти повинна виступити на моєму боці, Кароліно. Ти знаєш, що я маю до Лі особливі почуття. Тобі залишиться принц…
Як, як мені донести до їхніх бездумних голів, що це неможливо? Якби я навіть розповіла правду, мене б просто порахували божевільною та ще й засадили довіку у божевільню. І ніякі вищі сили не допоможуть, якщо я сама не справлюсь.
Ууу! Хіба мало того, що я вже накинула залізну завісу на свої почуття до Рауля? Так тепер ще маю впоратись зі взаємними почуттями сестри та рудого герцога. Я б воліла підтримувати любов, а не вбивати її. А доводиться.
- Себастьяне, йди геть, бо ім’я твоє вкриє попіл зневаги і ти не отримаєш ні Кароліни, ні Ліліани, бо барон Жан де Пар-Кет замкне від тебе усі двері!
Мої пафосні речі не мали наслідку. Рудий продовжував з’їдати очима Попелюшку.
- Світло моїх очей, Ліліано, я безмірно щасливий, що ти зі славного роду королівського єгера барона Пар-Кет! Тепер я на повних правах можу привести тебе до власного герцогства законною дружиною!
Я помітила, що сестра готова на шию кинутись рудому і кричати: «Так! Так! Так!» Тому запобігливо притримала її рукою, звертаючись до герцога:
- Словам твоїм, Себастьяне, ціна - гріш у базарний день! Ти роздаєш їх щедро направо і наліво! Лише учора ти віддавав мені руку і серце, збирався мене зробити герцогинею і твоєю дружиною, а сьогодні все це кидаєш до ніг іншої. Та не думай, що Ліліана - така собі малолітня дурочка. Вона чудово розуміє, що вже завтра ти свій лівер запропонуєш другій, а післязавтра - третій. Так, зараз виступаю від імені обох сестер де Пар-Кет. Леді нашого рівня не потрібен чоловік, в якого при вигляді будь-якого милого личка спадають штани, не в змозі втримати «хотілку», який не вміє тримати слово та який кидається навіть на простолюдинок! Навіть коли ти оженишся, це не виправить твою розбещеність. З твоїх бастардів можна буде зібрати цілий полк! Ми більше не хочемо тебе бачити, Себастьяне!
Не знаю, що хотіла додати Ліліана, та я придушила її до своїх грудей, активно гладячи по голові та втішаючи:
- Я не дам тебе образити, дорога сестра! Я й близько не підпущу до тебе цього гультяя!
- Я із серйозними намірами… - процідив рудий.
- Я - теж! - і наступила йому гостреньким підбором на ногу.
Герцог почервонів, відкрив рота, закрив, не знайшовши, що б мені ще сказати, і вискочив з карети, голосно хряпнувши дверцятами.
- Иии… - жалібно хлипала Попелюшка, що ніяк не хотіла дотримуватись написаного задля неї сценарію, коли карета рушила з місця.
Так ми і не дізналися, що там за легенда була пов’язана із прикрашеним монстрами будинком. Та я взагалі усю екскурсію пропустила!
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Попелюшка навпаки, Галина Курдюмова», після закриття браузера.