Читати книжки он-лайн » Любовне фентезі 🧝‍♀️💘🗡️ » Наречена для дракона. Частина 2, Марія Люта

Читати книгу - "Наречена для дракона. Частина 2, Марія Люта"

88
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 67 68 69 ... 95
Перейти на сторінку:
Глава 39.2

Його Величність зустрів мене нахмуреним суворим поглядом, та щойно побачив у моїх руках апетитний десерт, розквітнув  добродушною усмішкою. Що ж, я відчула навіть вдячність принцу Філіпу, хоч і не розуміла мотивів його допомоги мені. Хоча, можливо, справа зовсім не в мені, а він просто любить свого батька і піклується про нього. Та все ж я ледь стрималась, щоб не запустити в Гершандта діагностом: якось вже я використала це заклинання до правителя сусідньої імперії і добре затямила, що магія без попередження до осіб королівської крові може коштувати життя. От тільки Гершандт навряд чи пробачить мені так легко, як батько Арденса.

 

- Містрес Чаус, я буду дуже стислий, - після належного вітання, Гершандт перейшов відразу до справи. - Ваше становище дуже, дуже  делікатне. Вчора я отримав офіційне звернення від Глави внутрішньої безпеки Загір'я з проханням сприяти їм у розкритті справи про вбивство імператора Багратіона. Вони наполягають, що якщо ви раптом з'явитесь в Араті, то я повинен про це їх повідомити і докласти всіх зусиль для вашого, люба леді, затримання і видачі на їх територію. Уявіть собі моє здивування і гнів, - Гершандт награно підняв руки вгору, - коли я довідався, що вас, аристократку з нашого найшанованішого древнього роду, підозрюють у такій ницій справі як вбивство правителя. Я, зізнаюсь, збентежений. З одного боку, я не хочу псувати і так нелегкі відносини з Загір'ям, та з іншого - хто як не я повинен захищати своїх шанованих громадян? Що ж мені робити, леді Анно?

Питання було явно риторичним, Гершандт давав зрозуміти, що він може віддати мене на розправу драконам, або ж в його силах захисти мене - не просто так, звісно. Далі повинні іти якісь умови. 

Витримавши красномовну паузу,  Його Величність продовжив:

- Та навіть якщо не брати до уваги вчинене вами в Загір'ї, ваше положення дуже цікаве: з одного боку, ви приклали руку до порятунку Фелікса, за що я вам дуже вдячний, - монарх, на відміну від сина, висловлювався тонко, хоч і гранично ясно: він  знає, хто винен у провалі провокації на стайнях, але в разі співпраці готовий забути і це. - З іншого, в Араті ви раптово набули небувалу впливовість, і це накладає на вас співмірну відповідальність.  Ви на вершині, але втриматись вам буде нелегко, а падати - далеко. Леді Анна, стан революції, в якій опинилася наша країна з вашої вини - нездоровий і згубний. І я маю намір його припинити найближчим часом у будь-який спосіб. Але спочатку я запропоную найбільш сприятливий варіант для всіх нас - шлюб.

 

Як несподівано!

 

- Дозвольте уточнити? Ваша Величність. Чий? – спитала обережно.

Гаршандт розливно засміявся:

- Я б з радістю запропонував свою кандидатуру, але я вже надто старий. Такий нерівний шлюб лиш збільшить протести. Та й в мене є плани стосовно вдови короля Вірми. Тому мова піде про вас і мого сина.

- Мені шкода вас засмучувати, але я вже встигла сказати "ні".

- Але ви навіть не поцікавилися, про якого з моїх синів ідеться. Невже ви відмовили їм обом? - примружився король.

- Боюся, що так, Ваша Величність.

- Як цікаво. З Феліксом зрозуміло, але Філіп... Схоже, я недооцінив його здібності. Зізнаюся, не чекав від нього такої ініціативності.

 

Так? А мені ось він здався дуже ініціативним молодим чоловіком.

 

Король із задоволенням доїв десерт, про щось зосереджено думаючи.

- Добре, леді Анно, я не в захваті, та приймаю вашу відмову.  Але за умови, що ви сприятимете вирішенню ситуації з червоною лихоманкою.  

 

- Неодмінно, Ваша Величність. В розумних межах.

- Звісно. Вам потрібно буде зробити декілька публічних заяв, очолити міністерство трансформацій, задача якого буде помірно сприяти деяким змінам в суспільстві. Якщо все зробити правильно, то наша співпраця  навіть зміцнить мій авторитет і посилить любов моїх підданих.  Поки я обдумаю подальші дії, ви будете у себе в маєтку без права залишати його.

- Це арешт?

- Що ви, леді! Лише запобіжні заходи для забезпечення вашої ж безпеки. Я не зацікавлений у вашій гибелі, повірте. За стільки років правління я встиг навчитися дбайливо ставитися до ресурсів і не втрачати їх так бездарно. Вас є за що стратити, але живою ви принесете набагато більше користі. Мій екіпаж доставить вас додому, а мої люди будуть захищати вас від будь-якої загрози. Наступні розпорядження повідомлю вісником.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 67 68 69 ... 95
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Наречена для дракона. Частина 2, Марія Люта», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Наречена для дракона. Частина 2, Марія Люта"