Читати книгу - "Капітан Зірвиголова"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Колеж Сен-Барб — один з найстаріших середніх учбових закладів у Парижі.
(обратно) 7Імперіалістична загарбницька війна (1899–1902) Великобританії проти південноафриканських бурських республік — Оранжової і Трансваалю, одна з перших воєн епохи імперіалізму.
(обратно) 8Крюгер Пауль (1825–1904), президент республіки Трансвааль у 1883–1902 рр. Після нападу Англії на бурські республіки очолив оборону республік проти імперіалістичної експансії.
(обратно) 9Делагоа — затока на південно-східному узбережжі Африки, у португальській колонії Мозамбік, від головного міста якої Лоренцо-Маркес починається трансваальська залізниця.
(обратно) 10Гаврош — маленький герой романа Віктора Гюго «Знедолені», паризький хлопчик з народу, дотепний, насмішкуватий, сміливий і великодушний, його ім'я стало прозивним.
(обратно) 11Обок — порт біля входу в Червоне море, у затоці Аден.
(обратно) 12Іов — біблейський персонаж, прославився своїм благочестям і покорою.
(обратно) 13Преторія — тоді столиця Трансваальської республіки.
(обратно) 14Реюньйон — острів в Індійському океані, французька колонія.
(обратно) 15Вождь англійських консерваторів (1836–1914), на початку війни з бурами — міністр закордонних справ.
(обратно) 16Мається на увазі так звана стара гвардія Наполеона, з найдосвідченіших і найстійкіших солдатів, буркотливість яких стала приказкою.
(обратно) 17Фанфан, на прізвисько Тюльпан, — створений у французькому фольклорі образ солдата, хороброго і веселого шукача пригод, завжди готового стати на захист діла, яке він вважає справедливим.
(обратно) 18Річка, на берегах якої відбувались запеклі бої між англійцями під керівництвом генерала Уайта і бурами на чолі з генералами Кроньє і Деветом.
(обратно) 19Англійський генерал, який командував групою військ в обложеному Ледісміті,
(обратно) 20Порт біля мису Доброї Надії, перейменований англійцями після перемоги над бурами на Кейптаун.
(обратно) 21Ліддит — вибухова речовина із суміші піроксиліну і пікринової кислоти.
(обратно) 22Бечуаналенд — країна в Південній Африці, що досі перебуває під англійським протекторатом. Корінне населення — бечуани, з племені кафрів.
(обратно) 23Північна і Південна Родезія — англійські володіння в Південній Африці, у басейні річки Замбезі,
(обратно) 24Капська Земля — тоді англійська колонія в Південно-Західній Африці. Тепер провінція Південно-Африканського Союзу.
(обратно) 25Перебував тоді у спільному управлінні Єгипту і Англії.
(обратно) 26Сіукси — плем'я північноамериканських індійців.
(обратно) 27Рицар д'Ассас, офіцер Овернського полку, прославився своїм подвигом (деякі джерела приписують цей подвиг простому сержанту Дюбуа). Вночі перед боєм під Клостеркампом (1760 р.) д'Ассас пішов у розвідку в сусідній гай, де його захопили ворожі солдати, які, приставивши до його грудей штики, погрожували смертю, якщо він зніме тривогу. Проте д'Ассас на всю силу легень гукнув: «До мене, овернці, тут вороги!» Його зразу ж закололи. Але французька армія була попереджена про несподіваний напад і в бою, що відбувся на ранок, здобула перемогу над ганноверцями.
(обратно) 28Break-neck(англ.) — Зірвиголова.
(обратно) 29Лі-метфорд — назва рушниці, що була на озброєнні тогочасної англійської армії.
(обратно) 30Центаври, або кентаври — у грецькій міфології напівлюди, напівконі.
(обратно) 31Американські індійці в поході виступають один за одним, ніби зв'язані, не змінюючи ні на крок заданої в таких випадках відстані.
(обратно) 32Понтон — старе судно, перетворене на плавучу тюрму, або плоскодонний човен для
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Капітан Зірвиголова», після закриття браузера.