Читати книгу - "Робінзон Крузо, Даніель Дефо"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
38 …набив кишені сухарями… - Суперечність: вище сказано, що Робінзон підплив до корабля роздягнутий.
39 «Поклич мене в день журби…» - Цитата з Псалтиря, який входить до Біблії.
40 Касава - тропічна рослина з м’ясистим корінням, яке індіанці Південної Америки розтирають і пресують для одержання їстівного крохмалю.
41 Ліденголлський ринок - старий лондонський ринок. За часів Дефо на ньому торгували битою птицею та дичиною.
42 Помилка Дефо: ці птахи живуть лише в південній півкулі, набагато далі на південь від Робінзонового острова.
43 Пек - дорівнює 9,09 літра.
44 За часів Дефо в Англії навіть дрібна крадіжка каралася смертю і трупи повішених злодіїв лишалися на шибеницях.
45 Бушель - дорівнює 36,3 літра.
46 Мешканці Караїбського берега - група індіанських племен Південної Америки, які за часів Дефо жили на території Бразилії та Антільських островів. З розповідей європейських мандрівників (Б. Лас Казас, У. Релі, Дж. Уоррен та ін.) у XVI–XVII ст. виникла легенда про «благородного дикуна», дуже популярна серед просвітителів XVIII ст. П’ятниця, проте, наділений досить реальними етнографічними рисами.
47 Мається на увазі біблійна легенда про те, як за наказом царя Соломона рубалися кедри у Лівані й на плотах морем переправлялися до Єрусалима.
48 Тут наведено точну цитату з євангельської притчі (від Луки, XVI, 22–26).
49 В одній з біблійних легенд розповідається про те, як пророкові Іллі, коли він усамітнився за велінням бога, ворони приносили їжу двічі на день.
50 Terra firma - тверда земля, суходіл (латин.).
51 Стоїк - Дефо має на увазі прихильника давньогрецького філософського вчення; стоїки вважали справді мудрим і доброчесним того, хто живе у згоді з природою і не ремствує на долю.
52 В Біблії розповідається про царя Саула, який, дізнавшись про наміри філістимлян іти війною на Ізраїль, підняв весь свій народ. Саул пішов до чарівниці, від якої дізнався про свою смерть та загибель Ізраїлю.
53 Ad infinitum - до безконечності (латин.).
54 Буенос-Айрес тоді був під колоніальною владою Іспанії. Ла-Плата - річка й затока в Аргентіні.
55 Золоті дублони - іспанська грошова одиниця, поширена також і в іспано-американських колоніях.
56 Тобто до 1531–1534 рр., коли індіанське плем’я інків, що мешкало в Перу, не знало європейських грошей.
57 Мається на увазі біблійне порівняння глини в руках гончаря з людиною в руках бога.
58 Трінідад - острів у Карибському морі.
59 Санта-Марта (Сен-Мартен) - острів на крайньому північному сході Малих Антільських островів у Карибському морі.
60 Старий Бенамукі.- Ім’я «доброго духа» вигадане Дефо на підставі співзвуччя з тими іменами духів у караїбів, які він міг знайти в розповідях вищезгаданих мандрівників (Дж. Уоррен та ін.); вони наводять такі імена духів, як «акамбу», «мабойя».
61 Під назвою «фустик» в Англії було відоме дерево, що росло в Південній Америці та вест-індських колоніях; з нього видобували сильний фарбник яскраво-жовтого кольору. «Нікарагуанським деревом» тоді називали один з різновидів «бразільського дерева», з якого видобували червону фарбу.
62 Берберія - тодішня назва територій Північної Африки.
63 Нова Іспанія - колоніальні володіння іспанців в обох Америках.
64 Згадайте синів Ізраїля… - Мається на увазі біблійна легенда про вихід ізраїльтян з Єгипту.
65 Аліканте - портове місто в південно-східній Іспанії, на узбережжі Середземного моря, центр виноробства.
66 …зачарований острів… чорти або духи… - Цей епізод багато чим нагадує сюжет і окремі сцени останньої драми Шекспіра «Буря», яку Дефо, як свідчить одна з його статей, читав або бачив на сцені.
67 Натяк на цитату з Біблії: «Хто копає яму, той упаде в неї».
68 Мойдор - португальська золота монета, яка тоді широко вживалася в колоніальній торгівлі.
69 Тахо (порт. Тежо) - річка, що протікає в Іспанії та Португалії. З її гирла, де стоїть Лісабон, починається морський шлях до Бразілії.
70 Крузадо - португальська золота монета, на зворотному боці якої стояв знак хреста, звідки її назва.
71 Йов - герой біблійної легенди, який покірно витерпів усі випробування, послані йому богом, і був за це винагороджений.
72 Старт - мис на східному березі південної Англії, поблизу Брістольської затоки, місце, де часто гинули кораблі.
73 Торбей - англійське узбережжя на північ від Старта.
74 Корунья - портове місто на західному березі Іспанії в Біскайській затоці.
75 Ла-Рошель - французький порт на тій же затоці.
76 Наварра - провінція північної Іспанії в Західних Піренеях, біля кордону з Францією.
77 Памплона - головне місто Наварри.
78 Стара Кастілія - середня частина Іспанії.
79 Фуентеррабія - портове місто в північно-західній Іспанії, в Біскайській затоці.
80 Лангедок - французька провінція, розташована між Середземним морем, Піренеями та річками Гаронною і Роною.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Робінзон Крузо, Даніель Дефо», після закриття браузера.