Читати книгу - "Крізь час. Темна Вежа II"
Шрифт:
-
+
Інтервал:
-
+
Добавити в закладку:
Добавити
Перейти на сторінку:
(америк. сленг).
15
Cash — Кеш — гроші, готівка (англ.).
16
Hors de combat — букв, поза битвою, перен. виведений з ладу (фр.).
17
Hors d'oeuvres — закуска, пожива (фр.).
18
Джим Кроу — комічний персонаж, що асоціюється з расовою сегрегацією в США. Ім'я стало загальним для погано одягненого неграмотного негра.
19
Морт (фр. Mort) — смерть.
20
Клятих (іврит).
Перейти на сторінку:
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Крізь час. Темна Вежа II», після закриття браузера.
Подібні книжки до книжки «Крізь час. Темна Вежа II» жанру - Фентезі 🐉🧝♀️🗡️:
Коментарі та відгуки (0) до книги "Крізь час. Темна Вежа II"