Читати книгу - "Легенда про героїчні, веселі і славетні пригоди Уленшпігеля і Ламме Гудзака у Фландрії та інших країнах"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Одного разу вони з Ламме розбалакались між собою.
— Мій вірний друже, — сказав Уленшпігель, — чи ти знаєш новину?
— Ні, мій сину, — відповів Ламме.
— Ти бачиш отой флібот, що недавно приєднався до нашого флоту? І чи знаєш, хто там щодня грає на віолі?
— Від недавніх морозів, — відповів Ламме, — мені наче обоє вух позакладало. А чого ти смієшся, мій сину?
Та Уленшпігель вів далі:
— Одного разу я навіть чув фламандську lied[238], і співав її приємний голосок.
— Ех, — зітхнув Ламме, — і вона також гарно співала і грала на віолі.
— А чи знаєш другу новину?
— Нічого не знаю, мій сину, — відповів Ламме.
Уленшпігель сказав:
— Нам наказано піднятися по Шельді до Антверпена і захопити або спалити ворожі кораблі. А людям — не давати пощади. Що ти про це думаєш, череваню?
— Ox, — зітхнув Ламме, — чи почуємо ж ми коли в цій нещасній країні іншу мову, не про спалення, вішання, потоплення та інше нищення бідного люду? І чи прийде, нарешті, той благословенний час, коли можна буде без усякого клопоту засмажити куріпку, курчатко і спокійно послухати, як шкварчить на сковорідці яєчня з ковбасою? Я дуже люблю кров’яну: вона не така жирна, як ліверна.
— Ця щаслива пора тоді настане, — відповів Уленшпігель, — коли в садах Фландрії на яблунях, сливах і вишнях замість яблук, сливок і вишень на кожній гілляці висітиме іспанець.
— Ах! — вигукнув Ламме. — Коли б мені тільки знайти мою жіночку, мою дорогу, кохану, лагідну, милу, вірну жіночку! Бо знай, сину мій, я ніколи не був і не буду рогатий. Вона мала вдачу стриману й спокійну, завжди уникала товариства інших чоловіків. Якщо вона й любила гарно вбиратися, то це ж люблять усі жінки. Я для неї і пік, і варив — і кажу це відверто. Я б і знову служив їй. Але я був також і її володарем, і чоловіком.
— Годі про це, — сказав Уленшпігель. — Чуєш, адмірал дає команду: «Підняти якорі!» А капітани повторюють його команду. Отже, рушаймо.
— А куди так швидко? — запитала Неле Уленшпігеля.
— Йдемо на корабель, — відповів він.
— Без мене? — запитала вона.
— Атож, — відповів Уленшпігель.
— А ти не подумав, що я буду дуже турбуватися про тебе?
— Кохана моя, — відповів Уленшпігель, — в мене залізна шкура.
— Сором сміятися з мене, — мовила вона. — На тобі лише суконна куртка, а не залізна. А під нею тіло з кісток і м’яса, як і моє. Коли ти будеш поранений, хто доглядатиме тебе? Ти ж помреш. Я піду з тобою.
— От біда! — сказав він. — Ну, а якщо списи, кулі, мечі, сокири, молоти мене обминуть, а впадуть на твоє ніжне тіло, що ж я тоді, нещасний, робитиму без тебе на світі божому?
Та Неле відповіла:
— Я піду з тобою. Нічого боятися. Я сховаюся за дерев’яним прикриттям, де сидять аркебузьєри.
— Коли ти підеш, я залишуся, і твого милого Уленшпігеля прозвуть зрадником і боягузом. Краще послухай пісеньку:
Природа озброює нас всечасно,
Дає захисне вбрання.
Одна моя шкура — то моя власна,
А друга — сталева броня.
Хай смерть-костомаха гримас нам
Не корчить — то все бредня.
Одна моя шкура — то моя власна,
А друга — сталева броня.
Ви чуєте? «Жити» — це моє гасло,
І жити — у світлі дня.
Одна шкура — то моя власна,
А друга — сталева броня.
Так він, співаючи, й побіг, не забувши на прощання поцілувати тремтячі губки і кохані очі Неле, що трусилися від пропасниці, сміялися й плакали — все разом.
І ось гези в Антверпені. Вони захопили всі кораблі Альби, навіть і ті, що стояли в гавані. Увійшовши в місто серед білого дня, вони звільнили всіх в’язнів, а натомість ув’язнили інших, за яких мали взяти викуп. Вони забирали деяких городян з собою, примушуючи їх іти під загрозою смерті і не даючи й слова мовити.
Уленшпігель сказав Ламме:
— Сина нашого адмірала тримають у каноніка. Треба його звільнити.
Прийшовши до каноніка, вони знайшли тут кого шукали: син адмірала сидів з пузатим ченцем, який роздратовано повчав його, бажаючи повернути в лоно святої церкви. Та хлопчина не хотів його й слухати і пішов з Уленшпігелем. А тим часом Ламме схопив ченця за каптур і примусив його марширувати по вулицях Антверпена.
— Твоя ціна — сто флоринів викупу, — казав Ламме, — ану підтягни свого кендюха. Чого ти так плентаєшся? У тебе свинець у сандалях, чи що? Ану марш, лантух сала, жлукто їжі, черево, налите юшкою!
Чернець сердито відповів:
— Та я ж іду, пане гез, я йду. Але, при всій моїй пошані до вашої аркебузи, ви такий самий товстий, череватий і гладкий, як і я.
Та Ламме, штовхнувши його, гукнув:
— Як ти смієш, паскудний ченцю, порівнювати своя нікчемне, ледаче, монастирське сало з моїм фламандським, яке я чесно набув у праці й боях! Ану чвалом, бо я тебе зараз, як пса, копну носком чобота.
Але чернець не міг бігти і вмить задихався, і Ламме так само.
І так вони ледве дочвалали до корабля.
21
Взявши Раммекенс, Гертрейденберг і Алькмар, гези вернулися до Фліссінгена.
Неле видужала і чекала Уленшпігеля в порту.
— Тілю, — мовила вона, побачивши його, — мій коханий Тілю, ти не поранений?
Уленшпігель заспівав:
Жити — ось моє гасло,
Жити у світлі дня.
Одна шкура — то моя власна,
А друга — сталева броня.
— Ох, — бідкався Ламме, тягнучи ногу, — навколо нього кулі, гранати, ядра дощем падають, а йому хоч би що. Ти, Уленшпігелю, безперечно, дух, і ти, Неле, також, бо коли не глянеш на вас — ви завжди веселі, юні.
— А чого це ти, Ламме, тягнеш ногу? — запитала Неле.
— Бо я ж не дух і не стану духом ніколи, — відповів він, — от тому й дістав сокирою по стегну — які ж круглі та білі стегенця були в моєї жіночки! Дивись: кров іде. Ох, бідний я! Нема її, і нікому мене доглянути!
Та Неле сердито перебила:
— А навіщо тобі зрадниця?
— Е, не говори про неї погано, — відповів Ламме.
— На ось тобі бальзам. Я берегла його для Уленшпігеля. Помасти рану.
Перев’язавши рану, Ламме повеселішав, бо від бальзаму рана одразу перестала боліти. І вони втрьох зійшли на
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Легенда про героїчні, веселі і славетні пригоди Уленшпігеля і Ламме Гудзака у Фландрії та інших країнах», після закриття браузера.