Читати книгу - "Дівчинка на кулі"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Обцас — каблук (діал.).
(обратно) 40Заштрик — ін’єкція (діал.).
(обратно) 41Верета — рядно.
(обратно) 42Француватий — сифілітичний; від діал. «франца» (або «пранці») — сифіліс.
(обратно) 43Ригати — вертати, блювати (вульг.).
(обратно) 44Ая! (Ая-я!) — Аякже! Еге ж! (діал., розм.).
(обратно) 45Ганити — ганьбити, гудити (розм.).
(обратно) 46Ґралі — вила (діал.).
(обратно) 47Мантелеси (майтелеси) — майтки, довгі жіночі панталони (ірон.).
(обратно) 48«Грабині» — графиня (діал.), від польського «hrabina».
(обратно) 49Фривольний — непристойний.
(обратно) 50Напертися — напосістися (діал.).
(обратно) 51Розгаратати варґи — розтовкти губи (діал.).
(обратно) 52Шукати гудзя — шукати приводу до сварки, конфлікту (діал.).
(обратно) 53Рурка, рурочка — трубка (діал.).
(обратно) 54Піхана — очищена від полови (про зерна злакових рослин) (діал.).
(обратно) 55Чворак — сучасна велика сільська хата на чотири кімнати (на противагу колишнім, з однією кімнатою й сіньми).
(обратно) 56Вижмакати — випрати (діал.); тут — тяжко вимучити.
(обратно) 57Цюпа — те саме, що буцегарня; тюрма (діал.).
(обратно) 58Пшепрашам — перепрошую (польськ.).
(обратно) 59Сапилно — держак сапи.
(обратно) 60Ноцлик — нічний горщик для справляння природних потреб (діал.).
(обратно) 61Сестрінка — донька сестри (діал.).
(обратно) 62Цюняти — пісяти (діал.).
(обратно) 63Гранатовий — темно-синій (польськ.).
(обратно) 64Бенькарт — байстрюк (діал.); тут — бахур, дітисько (зневажлива назва чужої дитини).
(обратно) 65Накиринити — насмітити (діал.).
(обратно) 66Димка — спідниця (діал.).
(обратно) 67Накорпати — наскладати, назбирати (діал.).
(обратно)Оглавление І II ІІІ IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX XXI XXII XXIII XXIV
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дівчинка на кулі», після закриття браузера.