Читати книгу - "Королева Марго, Олександр Дюма"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Так, так! — крикнули двадцять голосів. — Хай живе герцог д’Алансон! Хай живе король Карл!
— Я не король над гугенотами, — сказав Франсуа, бліднучи від гніву, і потім, скоса скинувши оком на Карла, додав:
— І сподіваюсь, ніколи ним не буду.
— Однаково! — сказав Карл. — Знайте, Генріх, що я вважаю все це за дивну річ.
— Сір, — сказав король Наварський твердо, — можна подумати, прости боже, що мене взято на допит?
— А коли б я сказав, що допитую вас, що б відповіли ви?
— Що я такий самий король, як і ви, сір, — гордо сказав Генріх, — бо королівський сан дає не корона, а походження; я відповідатиму братові моєму і другові і ніколи не відповім судді.
— Я хотів би дізнатись раз назавжди, — пробурчав Карл, — чого маю держатись.
— Приведіть Пана де Муї, — сказав д’Алансон, — і ви дізнаєтесь. Пана де Муї мусили взяти.
— Є серед узятих пан де Муї? — спитав король.
Генріх на хвилину відчув неспокій і ззирнувся з Маргаритою, але хвилина ця була дуже коротка.
Ніхто не відповів.
— Пана де Муї немає серед арештованих, — сказав пан де Нансей, — дехто з наших людей думає, що бачив його, але ніхто не певен у цьому.
Д’Алансон пробурчав прокльон.
— А! — сказала Маргарита, показуючи на Ла Моля і Коконна, які чули весь діалог і на здогадливість яких вона покладалась. — Сір, ось двоє дворян пана д’Алансона, спитайте їх, вони скажуть.
Герцог відчув удар.
— Я звелів заарештувати їх саме для того, щоб довести, що вони не належать до моїх близьких, — сказав герцог.
Король глянув на друзів і здригнувся, побачивши Ла Моля.
— О, знову цей провансалець! — сказав він.
Коконна спритно вклонився.
— Що ви робили, коли вас заарештували? — сказав король.
— Ми пригадували воєнні й любовні пригоди.
— З кіньми! Озброєні до зубів! Готові до втечі!
— Ні, сір, — сказав Коконна, — ваша величність неправильно поінформовані. Ми спочивали під тінню бука... sub tegmine fagi[125].
— А, ви спочивали під тінню бука?
— І ми могли б утекти, коли б думали, що накликали чимсь на себе гнів вашої величності. Панове, здаюся на ваше слово честі солдата, — сказав Коконна, звертаючись до легких кіннотників, — як ви гадаєте, коли б ми хотіли, могли б ми втекти?
— Це правда, — сказав лейтенант, — панове ці не зробили й руху, щоб тікати.
— Бо їх коні були далеко, — сказав герцог д’Алансон.
— Уклінно прохаю вибачення у монсеньйора, — сказав Коконна, — але я сидів на своєму верхи, а друг мій граф Лерак де Ла Моль тримав свого за узду.
— Правда це, панове? — сказав король.
— Правда, сір, — відповів лейтенант, — пан де Коконна, побачивши нас, навіть зліз з свого коня.
Коконна удавано засміявся, що мало означати: „ви самі бачите, сір!“
— Але підручні коні, мули, в’юки, якими їх навантажено? — спитав Франсуа.
— Ну, що ж, — сказав Коконна, — хіба ми конюшенні слуги? Звеліть знайти конюха, що доглядав їх.
— Його нема, — сказав розлютовано герцог.
— То, значить, він злякався і втік, — відповів Коконна, — від простолюдина не можна вимагати витриманості дворянина.
— Завжди та сама система, — сказав д’Алансон, скрипнувши зубами. — На моє щастя, сір, я попередив вас, що ці панове вже кілька днів не на службі у мене.
— Я! — сказав Коконна. — Щоб я мав нещастя не служити у вашої високості?..
— Ах, чорт візьми, пане, ви це знаєте краще, ніж хто інший, бо ви заявили про свою відставку досить грубим листом, який я, хвалити бога, приховав і, на щастя, маю при собі.
— О, — сказав Коконна, — я сподівався, що ваша високість пробачили мені листа, написаного під першим враженням лихої звістки. Я довідався тоді, що ваша високість хотіли задавити в луврських коридорах мого друга Ла Моля.
— Ну, — перервав король, — що він там каже?
— Я гадав, що ваша високість були самі, — простодушно вів далі Коконна. — Але потім довідався, що троє інших осіб...
— Годі! — сказав Карл. — Ми досить поінформовані. Генріх, — звернувся він до короля Наварського, — даєте слово не тікати?
— Даю слово вашій величності, сір.
— Верніться в Париж з паном де Нансеєм і залишіться під арештом у себе в кімнаті. А ви, панове, — звернувсь він до двох дворян, — віддайте свої шпаги.
Ла Моль глянув на Маргариту. Вона усміхнулась.
Ла Моль зараз же віддав шпагу капітанові, що був найближче до нього.
Коконна зробив те саме.
— А пан де Муї, знайшли його? — спитав король.
— Ні, сір, — сказав пан де Нансей, — або його не було в лісі, або він утік.
— Тим гірше, — сказав король. — Вертаймось. Мене морозить, в очах темніє.
— Це, напевне, від гніву, сір, — сказав Франсуа.
— Так, можливо. В очах усе крутиться. Де арештовані? Я їх не бачу. Чи вже ніч? О, зжальтесь! Горю!.. До мене! До мене!
І бідолашний король, упустивши повід свого коня, простигши руки, упав назад на руки придворних, на ляканих цим другим припадком.
Франсуа, стоячи осторонь, утирав піт з лоба; він один знав причину недуги свого брата.
З другого боку король Наварський, уже під сторожею пана де Нансея, дивився на цю сцену з чимраз більшим подивом.
— Так! — мурмотів він з тією дивовижною інтуїцією, яка часом перетворювала його в людину, сказати б натхненну. — Чи не щастя моє, що мені не дали втекти?
Він глянув на Маргариту, що переводила свої великі, розширені від несподіванки очі з нього на короля і з короля на нього.
На цей раз король був непритомний. Звеліли принести ноші і поклали на них короля. Вкрили плащем, що його один із рицарів зняв із себе, і похід потихеньку рушив до Парижа, звідки ранком виїхали бадьорі змовники і веселий король, і куди тепер вертався вмираючий король, оточений арештованими бунтівниками.
Маргарита, що під час усіх цих подій не втратила ні волі фізичної, ні волі
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Королева Марго, Олександр Дюма», після закриття браузера.