Читати книгу - "Мобі Дік або Білий кит"

177
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 197 198
Перейти на сторінку:
class="title1">

149

П а к т о л — легендарна золотодайна річка в Малій Азії, з якої нібито походили всі багатства Креза.

150

 між іншим (фр.)

151

За давньогрецьким переказом сіракузький тиран Діонісій I (правив у V ст. нашої ери) запропонував на один день зайняти свій престол Дамоклу — фавориту, оскільки Дамокл вважав свого покровителя найщасливішою людиною у світі, яка має все: владу, багатство, повагу.

Відповідно, Діонісій дав йому також скуштувати свого «щастя». Однак під час бенкету Дамокл раптово помітив над своєю головою гострий меч, підвішений на кінській волосині. Так Діонісій дав зрозуміти Дамоклу, що благополуччя — примарне.

152

Кросно — ткацький станок

153

Лев Африканець (Аль-Гассан ібн Мухаммед) — арабський мандрівник XVI ст. Взятий у полон піратами, був посланий як раб до папи Лева X, а в Римі, охрещений ім’ям Іоанн Лев, видав описи своїх подорожей.

154

Альдрованді Уліссе (1522–1607) — італійський природознавець, автор книжки «Про риб і китів».

155

Багато в малому (латин.).

156

На китобійних судах, що промишляють кашалотів, коли в їхніх трюмах уже є багато лою, заведено регулярно, двічі на тиждень, спускати в трюм шланг і споліскувати барила морською водою, а потім час від часу ту воду випомповують судовими помпами. Таким чином намагаються вберегти барила від розсихання, а крім того, по випомпуваній воді моряки зразу бачать, коли дорогоцінний вантаж починає текти.

157

Очевидно, Мелвілл називає Ніппоном найбільший японський острів Хонсю (у японців Ніппон — це назва всієї країни), а Матсмаєм — острів Хоккайдо (насправді це давня назва міста Фукуями).

158

Хрещу тебе не в ім'я Отця, а в ім'я диявола! (латин.)

159

Мари - ноші для померлих.

160

Горації — три легендарні римські воїни, брати-близнюки, що перемогли в двобої трьох братів Куріаціїв з міста Альба-Лонги. Їх часом зображували верхи на одному коні.

161

Арамейською мовою означає буквально «міна, міна, шекель та півміни») — напис на стіні, який було зроблено невидимою рукою під час бенкету вавилонського царя Валтасара.

Сенс даного напису — «обчислено, обчислено, зважено та розділено». Пророк Даниїл розкрив зміст напису, про що згадується в Біблії (глава 5):

    мене — Бог порахував царство Валтасара і поклав йому край; (вірш 26)

    текел — Валтасара «було зважено», і він виявився вкрай легким; (вірш 27)

    перес — Вавилонське царство розділено і віддано персам та мідянам (вірш 28).

Всі ці події відбувались в умовах знаходження Вавилона під облогою персами у 539 році до нашої ери. Вночі Валтасара вбили, царство відійшло до мідянина Дарія, і Вавилонія втратила незалежність.

162

 Рихва - металеве кільце для скріплення чого-небудь.

163

Слова з біблійної Книги пророка Єремії.

164

Цей рух характерний для кашалота. Китобої кажуть про нього: «Пішов перекидьки», — бо він чимось нагадує отой спосіб метати списа, коли гарпунник ставить його на долоні сторчма. Ми вже описували цей спосіб під такою назвою у відповідному розділі. Напевне, завдяки цьому рухові кит дістав змогу краще роздивитися ті предмети, які в довкола нього.

165

Іксіон — герой давньогрецького міфа; за образу богині Гери Зевс покарав його, прикувавши до вогненного колеса.

1 ... 197 198
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мобі Дік або Білий кит», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мобі Дік або Білий кит"