Читати книгу - "Джозеф Антон"

225
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 217 218
Перейти на сторінку:
парному рядку.

66

 «Співчуття дияволу» (англ.).

67

Робертсон Девіс (1913-1995) — один із найвідоміших канадських письменників і драматургів.

68

Ельмор Леонард (нар. 1925 р.) — американський письменник. Працював копірайтером у рекламних агенціях, відтак став автором вестернів, детективів і трилерів.

69

Вільям Гезлітт (1778—1830) — видатний англійський есеїст і критик, популяризатор Шекспіра, біограф Наполеона.

70

Кері Г’юм (нар. 1947 р.) — знана новозеландська письменниця.

71

Консервативна протестантська група.

72

Видавництво «Вайкінґ» з 1975 року входить до складу видавничої корпорації «Пенґвін».

73

«Ніч Ґая Фокса» (щороку увечері 5 листопада святкується розкриття «Порохової змови»; люди запалюють багаття, влаштовують феєрверки, спалюють опудало очільника змови -Ґая Фокса).

74

Азгар — аль-Азгар (аль-Джамі аль-Азгар) — комплекс мусульманських релігійних і світських навчальних закладів. Заснований у Каїрі у 10 ст. при мечеті Азгар (побудована у 970 — 972 рр. при Фатімідському халіфі аль-Муїззі).

75

Дар уль-Улюм, «Обитель знань» — найбільший ісламський культурно-освітній центр Індії. Розташований за 150 км від міста Делі.

76

Джеффрі Монмутський (?–1154) – англійський письменник.

Писав латиною. Автор хроніки «Історія бриттів» (між 1132 і 1137) казкової поеми «Життя Мерліна» (бл. 1148).

77

Мерлін — чарівник у сказаннях про короля Артура.

78

Аманіти (аміші) — консервативна секта менонітів, створена швейцарцем Якобом Аманом 1690 року. Живуть у сільській місцевості у штатах Пенсильванія та Огайо, буквальне тлумачення Біблії забороняє їм користуватися електрикою, автомобілями тощо.

79

«Вічні муки» — п’єса англійського сценариста й драматурга Джимма Аллена, заборонена 1987 року для показу на лондонській сцені з огляду на те, що в ній порушено тему гаданої співпраці між нацистами й сіоністами на території Угорщини під час Другої світової війни.

80

«Реформ-клуб» — політичний клуб, створений в 19 столітті аристократичним гуртком вігів, база для створення у 1861 році першої масової політичної партії — Ліберальної партії Англії.

81

Слова з «Макбета» В. Шекспіра.

82

Котсволдз — пасмо вапнякових пагорбів на південному заході Англії.

83

Від французького слова cheval, що означає кінь.

84

Ім’я іспанського короля Хуан Карлос співзвучне з англійським «Who an car lost», тобто «той, хто загубив авто».

85

Бреконські сигнальні вогні — дві гори у Вельсі, графство Бреконшир; висота 886 м і 872 м. У давнину на цих горах запалювали сигнальні вогні.

86

Ієн Пейслі (нар. 1927 р.) — північноірландський політик і протестантський релігійний діяч.

87

Гарольд Пінтер (1930-2007) — англійський драматург, актор і режисер, лауреат Нобелівської премії в галузі літератури (2005).

Антонія Фрейзер (нар. 1932) — англійська письменниця, дружина Г. Пінтера.

88

Джордж Орвелл (1903-1950) — англійський письменник і публіцист. Цитата з роману-антиутопії «1984».

89

У передмові до свого поетичного фраґмента «Кубла Хан, або ж видіння вві сні» англійський поет С. Т. Кольрідж (1772-1834) пише, що перенести на папір видіння повністю йому завадив «якийсь чоловік, що прийшов у справі з Порлока».

90

З пісні «Blackbird» («Чорний дрізд») групи «Бітлз».

91

«Кевлар» (кевлар) — товарний знак пружинистого синтетичного волокна (міцність уп’ятеро перевищує міцність сталі).

92

Мейфер — фешенебельний район лондонського Вест-Енду, відомий дорогими крамницями й готелями.

93

«Рампол з Бейлі» — британський телесеріал на судові теми (1975-1992).

94

Дік Трейсі — персонаж американських коміксів, поліцейський детектив.

95

Найджел Лосон (нар. 1960 р.) — англійська журналістка, автор кулінарних книжок.

96

«Джекі Браун» (1997).

97

Ноттинґ-Гілл — бідний район в західній частині Лондона; населений здебільшого імміґрантами з країн Співдружносте, місце расових сутичок у 50 -70-х роках.

98

Вал Оффи — стародавній земляний вал у Вельсі; тягнеться від гирла річки Ді до гирла річки Вай; вважається, що його спорудив у VIII столітті Оффа, король Мерсії.

99

Брати Рінглінґ — п’ятеро братів з містечка Барабу, штат Вісконсин, засновники найбільшого у світі цирку на чолі з Дж. Рін-ґглінґом (1866 -1936).

100

Бойові подруги (ісп.).

101

Розшук, допомога, втручання, залякування (фр.).

102

Ганіф Курейші (нар. 1954 р.) — англійський письменник, драматург, сценарист.

103

«Житіє Браєна по Монті Пайтону» (1979) — кінокомедія, у якій сатирично обіграний євангельський сюжет. Фільм створено авторами телесеріалу «Летючий цирк Монті Пайтона».

104

Берті Вустер — персонаж гумористичного роману англійського письменника П. Г. Вудгауса.

105

«Мертвий папуга» (1969) — один із найпопулярніших фільмів із серіалу «Летючий цирк».

106

Слова з пісні, якою закінчується фільм «Житіє Браєна».

107

Ізабель Фонсека (нар. 1963 р.) — американська письменниця й журналістка.

108

Така доля тиранів (лат.).

109

Пояснення (аналіз) тексту (фр.).

110

Джузеппе Арчімбольдо (1527-1593) — італійський художник, представник маньєризму, працював у Празі при дворі Рудольфа ІІ.

111

Ван Ґоґ

112

Івлін Во

113

Мається на увазі пісня «Русоволоса Джині» («Jeannie with the Light Brown Hair») американського композитора Стівена Фостера (1826 -1864), чиї прості мелодії і тексти часто сприймаються як народні.

114

Едвард Морґан Форстер (1879-1970), англійський письменник. Психологічні романи на сімейно-побутові і моральні теми. Антиколоніальний роман «Поїздка до Індії» (1924). Літературознавчі праці.

1 ... 217 218
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Джозеф Антон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Джозеф Антон"