Читати книгу - "Операція «Вольфрам»"

147
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 22 23 24 ... 43
Перейти на сторінку:
для себе і для нас.

От і розмовляй з такою!

Наступного дня знову почалась біганина по місту. Дарма Міллер намагався відвідувати лише ресторани та чайні. Юніші Мацусіта щоразу вишукувала якийсь новий музей або історичний пам'ятник, котрий, перебуваючи в Кіото, конче треба побачити, щоб оцінити його неповторну красу. Проходячи повз магазин з жіночим одягом, швейцарець мало не силоміць затягнув дівчину туди і вибрав для неї кімоно. Вона протестувала, проте була дуже рада. Не кожна працівниця «Саней», хоч фірма є для своїх людей і батьком, і матір'ю, може дозволити собі купити такий гарний одяг. Міллер навіть здивувався, що кімоно таке дороге, воно ж не було ані давнім, ані розмальованим ручним способом — звичайна фабрична річ. Проте бізнесмен вважав, що на цьому не можна ощадити!

Увечері знову відбулась церемонія пиття чаю. Японка демонструвала нове кімоно. Швейцарець був у набагато кращій формі, ніж попереднього дня, і Юніші мала більше підстав шепотіти: «Дякую, пане Міллер». Навіть призналася, що жодного разу ще не була з європейцем… і що це так само приємно.

Далі шлях їхньої подорожі лежав через Нагасакі, де вони також мали заброньовані місця в готелі. Щоправда, це був один номер, зате подвійний. Мабуть, концерн «Саней метал термал інджінірінг», передбачаючи розвиток подій, не любив марно витрачати грошей. Але Антон Міллер, дотримуючись свого принципу нічому не дивуватися, навіть оком не змигнув.

У Нагасакі Юніші Мацусіта теж примушувала швейцарця оглядати місто. Історичних пам'яток тут було набагато менше, бо скинута американцями атомна бомба знищила більшу частину міста. Проте Міллер не жалкував — він волів роздивлятися сучасне обладнання в порту. Тут японці справді мали чим похвалитися. Величезні суховантажі з тоннажем понад сто тисяч розвантажувались або навантажувались протягом кількох годин.

В Нагасакі обійшлося без церемонії пиття чаю в готелі. Ту саму церемонію Міллер побачив у чайній, що проіснувала вже триста років і куди запровадила його Юніші.

Наступного вечора вони застали в готелі телеграму з проханням, якщо пан Міллер не заперечує, припинити подорож і завтра повернутись у Токіо, Ьо на післязавтра пан Міллер запрошений на вирішальну розмову до штаб-квартири концерну.

Цього разу Юніші Мацусіта була миліша, ніж звичайно. Вона більше тулилася до швейцарця і ще солодшим голосом шепотіла:

— Дякую, пане Міллер.

До Токіо вони повернулися лише після обіду, бо не вдалося придбати квитків на літак, а подорож залізницею тривала кілька годин. Юніші завезла гостя в той самий готель. Коли вони прощалися, Міллер запитав:

— Не прийдеш, люба, сьогодні ввечері на чай?

— Ні, — відповіла досить здивована дівчина. — Я вже не на роботі, а тут маю хлопця, якого дуже люблю. Але було мило, правда? До побачення! — Поки швейцарець зібрався щось сказати, дівчина зникла за вхідними дверима.

У номері на Міллера чекав лист, написаний на офсетному папері, де його запрошували прибути завтра до штаб-квартири концерну на десяту годину.

Швейцарець приїхав на п'ятнадцять хвилин раніше. Він не дуже вірив міському транспорту і боявся, що таксі може потрапити у вуличну пробку. Зараз йому нічого не лишалось, як походити п'ятнадцять хвилин біля будинку. Коли він зайшов усередину, внизу на нього чекав той самий працівник, що й першого разу. Ліфтом вони піднялись нагору, а тоді швейцарця провели у невеличкий зал. Біля великого, майже квадратного стола сиділо четверо чоловіків. Трьох Міллер уже знав — то вони запропонували йому подорож по країні. Четвертому давно перевалило за сімдесят, і, як з'ясувалося потім, то був президент концерну «Саней метал термал інджінірінг» та його засновник.

Почалася конкретна розмова про терміни, умови, перевезення, ціни і фрахт. Японці ні про що не розпитували, були докладно поінформовані. Але це ще не означало, що вони знають про Південно-Африканську Республіку. Зате вони знали все про копальню, про її власників та про дві фірми, через чиї руки пройде руда, перше ніж потрапить у японський порт.

У фінансовому відношенні це також був непоступливий партнер. Але фінансові умови не мали для Антона Міллера ніякого значення. Головним для нього був контракт, від якого залежало отримання експортної ліцензії. Швейцарець лише вдавав, що запекло торгується.

Після довгої торгівлі обидві сторони погодились на п'ять промілів від купівельної суми за руду. Вартість перевезення повинен був покрити той, хто продавав. Коли Міллер почав протестувати, один із директорів концерну зауважив:

— П'ять промілів — це понад чверть мільйона доларів, які ви заробите по суті ні за що — за кількаденне перебування в Токіо плюс видатки на квиток. Адже бразільці також вам платять. Я підозрюю, що навіть більше, аніж ми. Для вас це дуже вигідна справа.

Міллер не заперечував. Гроші йому виплатять тоді, коли товар буде на місці. Термін доставки — не пізніше двох місяців з дня підписання контракту. В іншому випадку японська сторона має право розірвати контракт.

Оскільки переговори затяглися, дві працівниці внесли в зал маленький столик і накрили його на п'ять осіб. Обід був поданий, як поінформував один з директорів, із заводської їдальні. Якась сира риба в гострому соусі, маленька чашка густого супу і страва, яка складалася з рису, шматків риби, овочів та яловичини. Ця страва була навіть смачною. Під час обіду вони випили по два келишки саке — рисової горілки, яку наливали з маленької порцелянової пляшки, що називалась токкурі. Президент пояснив, що існує два види саке: один, більш популярний, мав понад двадцять градусів, а другий, шістдесятиградусний, призначався скоріше для любителів. І додав, що вони пили слабшу саке. Наприкінці ще принесли таріль з вареним рисом. Проте взяти з неї бодай зернинку вважалося великою нетактовністю.

Переговори, по суті, були закінчені — залишилось тільки виготовити контракт, тому президент «Саней» запросив присутніх у свій кабінет. Поряд зі звичайним письмовим столом, кількома м'якими кріслами, столиком з телефонними апаратами й екраном внутрішнього телебачення на підлозі лежало кілька циновок. Виняток зробили лише для іноземця — поставили низенький стільчик з ебенового дерева. Решта гостей президента, незважаючи на чорні європейські костюми, білі накрохмалені сорочки та краватки, по-традиційному посідали на циновки. Перше ніж зайти в кабінет, вони роззулися.

Дівчина принесла на чудовій лакованій таці посуд для заварювання чаю, і президент «Саней», попри свій похилий вік, навколішки приступив до традиційної церемонії. Першу чашку він подав іноземцеві, який у свою чергу передав її заступникові президента, що викликало схвальні посмішки присутніх. Міллер узяв лише другу чашку й заходився вихваляти штаб-квартиру концерну: які тут зручні приміщення, як зовсім не чути кроків, і як тихо працюють ліфти. Всі гаряче підтримали його, наголосивши,

1 ... 22 23 24 ... 43
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Операція «Вольфрам»», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Операція «Вольфрам»"