Читати книгу - "Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
á .
Гонсалес сердито махнув рукою: Скажи йому, щоб він ішов геть. Я не встигаю слухати, як він плаче, як жінка.
Він знову запитав: Ви зв'язувалися з сером Холлісом?
, ó
Ні, пане, посланець похитав головою, Магічне коло над фортецею Тонігель тримається вже кілька хвилин, і жодної звістки не прийшло.
?
А як щодо висланих горгулій?
Вони не повернулися,.
á
Гонсалес повернув голову, насупившись, ходячи туди-сюди біля свого столу. Нарешті він зупинився і сказав: Дозвольте барону Дейлу поговорити зі мною. Я хочу побачити, що задумав цей хлопець.
á !
Посланець негайно активував кришталеву кулю, і з кришталевої кулі негайно пролунав тривожний голос барона Дейла, Гонсалес, чудово, я нарешті зв'язався з вами. Це чудова можливість. Мені потрібна підтримка вашого флоту!
?
Що ти сказав?
.
Моя кришталева армія вже прорвала зовнішню оборону фортеці. Ми знаходимося на півночі фортеці. Ви повинні бути в змозі побачити розрив у цьому напрямку. Ми з моєю непереможною армією готуємося до наступу, але мені потрібна ваша допомога.
? á .
Яка допомога вам потрібна? — відповів Гонсалес, підходячи до ілюмінатора і дивлячись униз.
Битва у Вальгаллі, очевидно, була не такою гладкою, як хвалився Дейл. Він побачив, що потік кристалічних скупчень щонайбільше прорвав зовнішню оборону фортеці.
ó
Вогнева міць флоту Тонігеля була дуже лютою, що завдавало великих неприємностей для битви на землі. Імовірно, саме тому Дейл благав його про допомогу.
.
Пане, що це таке! Його посланець раптом показав у напрямку і вигукнув:
á
Гонсалес одразу подивився в той бік. Він примружив очі, і вираз його обличчя змінився. Барон Даль все ще розповідав про своє становище в кришталевій кулі, але досвідчений капітан, не вагаючись, перебив його, пропоную вам швидко відступити, барон Даль.
?
Що ти сказав?
. á .
Ваше військо, яке увійшло в місто, закінчено. Якщо не хочеш померти, швидко відступай, повторив Гонсалес.
, á?
Ви з глузду з'їхали, лорд Гонсалес? Ніхто в Трентгаймі не може становити для нас загрози, крім їхнього графа! — заверещав голос барона Даля.
,
Подумайте про мене як про божевільного, барон Даль. Це моя остання вам порада.
á .
Він жестом попросив посланця закрити кришталеву кулю зв'язку. Міст замовк. Гонсалес якусь мить мовчав. Він поклав підборіддя на руку і задумався. Потім він перевернув люльку і постукав нею по кутку столу.
ó
Флот Тонігеля поводиться дивно, пане мій!
В цей час голос першого помічника раптово передавався в кімнату капітана через мікрофон.
á !
Гонсалес злякався і підсвідомо кинувся до ілюмінатора, але його посланець уже крикнув: «Захисний бар'єр дерева зник!»
Звичайно, він побачив крізь скло ілюмінатора, що напівсферичний оборонний бар'єр, що прикривав фортецю, ледь помітно зник після кількох спалахів.
, ó
У цей час флот «Тонігель» перегруповувався. Вони повільно утворили красиву бойову лінію і повернулися боком обличчям до саасальдського флоту.
! , á
Ми швидші за них! Зіткнувшись із цією сценою, розум Гонсалеса спалахнув, як блискавка. Різницю в часі він обчислив майже миттєво. Він крикнув у мікрофон: Готуйся до стрільби негайно. Весь флот розганятиметься та змінюватиме курс. Візьми гору!
á .
Однак через дивний збіг факторів граф Гонсалес в цей час підняв голову.
.
Він раптом зрозумів, що величезне магічне коло над Вальгаллою зникло.
.
Тривожна думка промайнула в голові Бансії.
.
Велетенські ворота фортеці Орма повільно відчинялися.
. -
Армія Кришталевого Скупчення вже кинулася в атаку перед групою Ролінте. Одне з найшвидших Кристалічних Скупчень у формі комахи вже розправило крила, полетівши до них з відстані десятка метрів. Маленький Монтоло, якого ніс Ропар, не міг стриматися від переляку, але Лорд Ящірки Вогняного Кігтя зовсім не поворухнувся.
!
Кача!
Саме тоді, коли Ролінте подумав, що він точно мертвий, і не міг не заплющити очі, як з-над його голови долинув чіткий звук. Юнак не міг стриматися, щоб не розплющити очі від переляку, але виявив, що Кришталеве Скупчення, яке накинулося на них, вже розкололося на дві частини.
.
З-за них витягнулася велика голова. Це було схоже на довгу зміїну голову. Він махнув шиєю в повітрі і влучно вкусив Кришталеве Скупчення, його гострі зуби в одну мить розкололи його на дві частини.
.
Після цього в очах Ролінта одна за одною з'явилися друга, третя і четверта голови. Ролінт Сіель око роззявив рота, але почув біля себе маленького Монторо, який верещав, як божевільний.
!
Василіск багатоголовий!
Якщо бути точним, то це був дев'ятиголовий Василіск. За ведмежим родом він поступався лише Василіску дванадцятиголовому. Він з'являвся за воротами фортеці Орма гуркотливими сходами. Коли він повністю витягнув свої дев'ять голів, його загальна висота вже перевищила другу стіну Вальгалли.
.
Це був велетенський звір, який був понад п'ятдесят футів заввишки.
,
Ропар зовсім не поворухнувся, дозволивши велетенському звірові протоптатися повз нього. Це було схоже на м'ясорубку, коли вона пробивалася до армії Кришталевого Скупчення. Його дев'ять голів з'єдналися, і армія Кришталевого Скупчення миттєво опинилася в безладді.
.
У цей момент повною мірою проявилася потужна захисна здатність Зміїної Ящірки. Хоча кристалічні скупчення іноді могли зламати його зовнішню оболонку і завдати їй шкоди, рани часто загоювалися майже миттєво. Іноді навіть кров не встигала сочитися.
,
Троє Кришталевих Кластерних Звірів нарешті з'явилися перед Дев'ятиголовим Василіском, але тепер вони були на розмір меншими за Дев'ятиголового Василіска. Більше того, як вищий магічний звір, інтелект Дев'ятиголового Василіска був набагато вищим, ніж у Кристалічних Кластерів, які не мали здатності мислити самостійно.
.
Він безпосередньо використав своє величезне тіло, щоб врізатися в одного з Звірів Кришталевого Скупчення, відкинувши його вбік. Коли інші Звірі Кришталевого Скупчення накинулися на нього, він використав інші п'ять своїх голів, щоб виплюнути блискавку та кислотні дощі, змусивши його відступити.
.
Чотири Звірі Кришталевого Скупчення швидко зіткнулися один з одним. Це був кошмар для менших Кристалічних Скупчень. На щастя, у них не було здатності мислити самостійно, тому у них не було зайвого страху. Інакше вони б давно зазнали поразки.
Ах, робіть все, що в ваших силах! Раніше маленький Монтоло був явно наляканий до смерті, але тепер він був настільки схвильований, що закричав: «Убий цих проклятих звірів з кришталевого скупчення!»
,
Однак Ролінте вже відреагував. Якби тут були підлеглі графа, то в цій фортеці не було б тільки одного Дев'ятиголового Василіска.
.
Він обернувся і, звичайно ж, почув холодний голос
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бурштиновий Меч 1-6, Ян Фей», після закриття браузера.