Читати книгу - "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Отже, ти робила це просто заради втіхи.
— Мерліне, чому тобі так важко визнати, що інші можуть інколи знати певні речі, тобі невідомі?
— Почну з того, що вони не бажають розповісти мені про ці речі.
Вона деякий час мовчала. Тоді відповіла:
— Боюся, в тому, що ти кажеш, є певний сенс. Але я мала вагомі причини не говорити про ці речі.
— Тоді почни з небажання мені розповісти. Розкажи мені, чому ти тоді мені не довіряла.
— Річ була не в довірі або недовірі.
— А тепер можна сказати мені, в чому була річ?
Вона знову довго не відповідала.
— Ні, — сказала вона. — Поки що ні.
Я розвернувся до неї, намагаючись, аби обличчя та голос мене не зрадили.
— Тоді нічого не змінилося, — сказав я, — і ніколи не зміниться. Ти, як і раніше, мені не довіряєш.
— Це не так, — заперечила вона, дивлячись на Сухая. — Справа лише в тому, що зараз і тут не час і не місце обговорювати такі речі.
— Можу я тобі запропонувати щось випити чи з’їсти, Даро? — негайно втрутився Сухай.
— Дякую, ні, — відказала вона. — Я маю незабаром іти.
— Мамо, розкажи мені про ти’їґу.
— А що ти хочеш знати?
— Ти викликала її звідкись з-за Обода.
— Так і було.
— Такі істоти не мають власного тіла, але здатні заволодіти тілом живої людини у своїх особистих цілях.
— Так.
— Припустімо, така істота заволодіє тілом людини тієї миті, коли та помирає, чи майже тієї миті, виявившись, таким чином, єдиною силою, що рухає тілом тієї людини та контролює її розум...
— Цікаво. Це гіпотетичне припущення?
— Ні. Саме це трапилося з тією істотою, яку ти послала стежити за мною. Тепер, схоже, вона не може вийти з цього тіла. Чому так?
— Я точно не знаю, — сказала вона.
— Вона потрапила в пастку, — висловив своє припущення Сухай. — Вона може входити й виходити з тіла, лише сконтактувавши з розумом його власника.
— А це тіло, яким наразі володіє ти’їґа, одужало після смертельної хвороби, але розум його повністю зруйнований, — продовжив я. — Тобто, ти хочеш сказати, що вона застрягла в ньому до скону?
— Так. Наскільки я це уявляю.
— Тоді скажи мені ще ось що: чи звільниться вона, коли це тіло помре, а чи помре разом із ним?
— Може статися і так, і так, — відповів він. — Але що довше вона залишається в цьому тілі, то вірогіднішою стає її загибель разом із ним.
Я перевів погляд на матір.
— От тобі й кінець цієї історії, — промовив я.
Вона здвигнула плечима.
— Ця демониця зробила те, що я хотіла, і більше мені не потрібна, — сказала вона. — Якщо виникне потреба, завжди можна зачарувати ще одну.
— Не роби цього, — сказав я.
— Я й не збираюся, — відказала вона. — Зараз у цьому немає потреби.
— Але якби тобі здалося, що потреба виникла, ти знову б це зробила?
— Мати завжди дбає про безпеку свого сина, подобається це йому чи ні.
Я зробив заперечний жест, піднявши ліву руку й наставивши вказівний палець, та раптом помітив, що маю на зап’ястку яскравий браслет, який здався мені схожим на голограму плетеної мотузки. Я опустив руку, проковтнув ті слова, що висіли мені на язику, зауваживши тільки:
— Тепер ти знаєш, як я до цього ставлюся.
— Я давно це знала, — сказала вона. — Пообідаймо разом на Шляхах Саваллів, за пів оберту, пурпурове небо. Домовились?
— Домовились, — сказав я.
— Тоді бувай. Доброго оберту, Сухаю.
— Доброго оберту, Даро.
Вона зробила три кроки й зникла, згідно з етикетом, у тому самому місці, в якому з’явилася.
Розвернувшись, я наблизився до краю ставка та утупився в нього, відчуваючи, як помалу розслаблюються м’язи пліч. В товщі води я бачив тепер Джасру та Джулію — вони робили щось із картами у Вежі Чотирьох Світів. А тоді над ними поплили смуги, наче жорстока реальність почала заступати собою порядок і красу. Смуги стали складатися в маску з неймовірними та жахливими рисами.
Я відчув руку на своєму плечі.
— Родина, — промовив Сухай, — інтриги та божевілля. Зараз ти відчуваєш на собі тиранію материнської любові, адже так?
Я кивнув.
— Щось таке казав Марк Твен [170], — промовив я, — що ми можемо обирати собі друзів, але не рідних.
— Не знаю, що собі намислила твоя родина, хоч і маю певні підозри, — сказав він. — Наразі залишається тільки спокійно чекати. А я б хотів дослухати твою історію.
— Дякую, дядьку, — відповів я. — Чому б і ні?
Отже, я розповів йому, що зі мною сталося, все, до кінця. Коли я був десь на середині оповідки, ми передислокувалися до кухні, аби знайти там щось перехопити, а потім на балкон, який плавав собі над океаном кольору лайма, над рожевими скелями в піні прибою та над пляжами, що розкинулися під смерковим небосхилом кольору індиго, де не було жодної зірки. Тут я дійшов до кінця своєї оповіді.
— Це більш ніж цікаво, — висловив своє враження Сухай.
— Так? Може, ти бачиш щось приховане від мене? — запитав я.
— Ти розповів мені надто багато, аби чекати від мене необдуманої відповіді, — відказав він. — Поки що залишімо все, як є.
— Добре.
Обіпершись об бильця, я дивився вниз, на воду.
— Тобі треба відпочити, — сказав він, трохи помовчавши.
— Гадаю, так.
— Ходімо, я відведу тебе до твоєї кімнати.
Він простягнув мені руку, і я взявся за неї. Разом ми провалилися крізь підлогу.
І я заснув, серед гобеленів та важких портьєр, в кімнаті без дверей, у маєтку Сухая. Можливо, кімната ця знаходилася на вежі, бо я чув, як проносяться вітри повз її стіни. Я спав і бачив сни...
Я знову був у палаці Амбера, знову йшов довгим Коридором Дзеркал, серед усього його блиску. Свічки мерехтіли у високих шандалах. Я не чув власних кроків. Дзеркала, в усьому різноманітті форм та розмірів, встеляли стіни й по праву, і по ліву руку. Я проминав себе самого в їхній глибині, відбиваючись, переломлюючись, викривлюючись, іноді помічаючи віддзеркалення
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна», після закриття браузера.