Читати книжки он-лайн » Бойовики 🔫💣👊 » Чотири після півночі

Читати книгу - "Чотири після півночі"

180
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 257 258 259 ... 261
Перейти на сторінку:
який усіма способами намагався здихатися свого кота (віддавав його різним людям, запускав на повітряній кулі на Місяць тощо), але той знову до нього повертався.

190

Американське щомісячне видання у форматі дайджесту, що спеціалізується на детективній прозі.

191

Оповідання Едґара По.

192

Від англ. Shooter — стрілець.

193

Роман англійського письменника Томаса Гарді «Тесс із роду д’Ебервіллів» (1891).

194

Роман-епопея, головний твір французького письменника Марселя Пруста, створений протягом 1908/1909—1922 років.

195

Колдвел Ерскін (1903–1987) — американський письменник-прозаїк, представник реалістичного напряму в літературі.

196

Діллард Енні (нар. 1945 р.) — американська письменниця, лауреат Пулітцерівської премії.

197

Гоффа Джеймс Ріддлі (1913 — точна дата смерті невідома; за припущеннями — 1975) — американський профспілковий лідер, що несподівано зник за загадкових обставин. Його зникнення породило безліч чуток.

198

1963 рік.

199

Дещо спотворене рекламне гасло компанії «Memorex», заснованої 1961 р. в Кремнієвій долині, що спеціалізується на пристроях для запису інформації. Гасло походить із 1971 р., з рекламного ролика, у якому відома співачка Елла Фіцджеральд брала ноту, від якої розлітався скляний келих; одночасно її голос записували на аудіокасету виробництва «Memorex». Від звучання запису на касеті келих також розлітався, і звучав слоган: «Це наживо чи це “Меморекс”?»

200

Відомий американський художник, ілюстратор.

201

Марка дорогого ірландського кришталю.

202

Морт цитує вірш Роберта Бернса «До миші, вивернутої плугом з нори в листопаді 1785 року». Переклад Василя Мисика.

203

Компактний телефонний апарат, призначений для спальні, який випустила телефонна компанія «Bell Systems» 1959 року. Трубка в ньому накривала диск чи кнопки; також цифри мали підсвітку для нічних розмов. Телефон був розрахований переважно на жінок-покупців, звідси й назва — «Принцеса».

204

Псевдонім Меріона Роберта Моррісона (1907–1979) — американського актора, що прославився своїми ролями у вестернах.

205

Морт жартома цитує Сонет 43 «Як я тебе люблю» англійської поетеси вікторіанської доби Елізабет Барретт Бравнінг (1806–1861).

206

Псевдонім, створений Рут Краулі, автором шпальти порад у газеті «Chicago Sun-Times», 1943 року. Згодом, у 1955-му, його взяла собі Естер Полін «Еппі» Ледерер. Протягом 56 років шпальту порад «Спитайте Енн Лендерс» регулярно друкували в багатьох газетах Північної Америки. Завдяки цій популярності вигаданого персонажа «Енн Лендерс» стала чимось на зразок національної інституції та культової фігури.

207

Натяк на рекламне гасло цигарок «Честерфілд» із кінця 1950-х: «“Честерфілд”. Вони дарують задоволення».

208

Понад 350 кг.

209

Баез Джоан (нар. 1941 р.) — американска співачка та авторка пісень, переважно в стилях фолк і кантрі; «Moby Grape» — американський рок-гурт, заснований 1966 р. в Сан-Франциско. Виконував психоделічний рок із елементами фолку, кантрі, блюзу, джазу та класичного рок-н-ролу. «Філлмор» — концертна зала в Сан-Франциско.

210

Скотт Вілард (нар. 1934 р.) — американський телеведучий і актор, відомий участю в ранковій телепередачі новин «Today» («Сьогодні») і створенням образу Рональда Макдональда, маскота компанії «McDonald’s».

211

Історичний роман для підлітків американської письменниці Естер Форбз, дія якого відбувається на початку Американської революції.

212

Шульман Макс (1918–1988) — американський письменник і сатирик.

213

«Rotary International» — міжнародне об’єднання нерелігійних і неполітичних благодійних клубів.

214

Таблетки для зменшення кислотності шлунка і супутніх симптомів.

215

Американський телесеріал про роботу поліційного відділку на Гавайських островах.

216

Безалкогольний газований напій із високим вмістом кофеїну.

217

Теодор Сойс Ґайзель (1904–1991) — американський письменник та ілюстратор, найкраще відомий як автор дитячих книжок під псевдонімом Доктор Сус.

218

Джуді Блюм (нар. 1938 р.) — американська письменниця, відома творами для дітей і підлітків.

219

«Sweet Valley High» — серія книжок для підлітків про життя близнюків Джесіки й Елізабет Вейкфілд та їхніх друзів, що живуть у містечку неподалік Лос-Анджелеса і ходять до однієї школи. Упродовж 1983–2003 рр. в цій та споріднених серіях вийшло понад 600 книжок.

220

Дженніфер Блейк — один із псевдонімів американської письменниці Патрисії Максвел (нар. 1942 р.), під яким вона писала історичні любовні романи. Роджерс Розмарі (нар. 1932 р.) — авторка популярних історичних любовних романів. Пол Шелдон — вигаданий автор вікторіанських любовних романів, головний герой роману «Мізері» Стівена Кінга.

221

Згадані картини описують розпал Великої депресії в економіці США, коли на значній території країни сільськогосподарські землі потерпали від пилових буревіїв, а бідні й безробітні будували собі табори й хисткі курені у великих містах. Такі табори отримали назву Гувервілів, за іменем Герберта Гувера — президента США, за якого почалася Депресія.

222

Технологія зміцнення обгортки м’яких книжок для продовження терміну користування ними, що пропонувалася бібліотекам як дешевша альтернатива купівлі тих самих книжок у твердій палітурці.

223

Роман американської письменниці Кліо Вірджинії Ендрюс (1923–1986), більш відомої як В.К. Ендрюс, про чотирьох дітей, яких кілька років тримають замкнутими на горищі.

224

Бестселер 1956 р. американської авторки Ґрейс Метеліес (1924–1964), що викликав суперечливі відгуки читачів. Роман порушує теми лицемірства, соціальної нерівності й класової дискримінації в маленькому містечку, серед іншого описуючи інцест, аборт, позашлюбні стосунки, хіть і вбивство.

225

Джейсійці (англ. JayCees) — члени Американської асоціації молоді (англ. U. S. Junior Chamber) — некомерційної організації для людей віком від 18 до 40 років, діяльність якої спрямована на особистий і професійний розвиток своїх членів через тренінги з покращення навичок лідерства, управління тощо і виконання громадських робіт.

226

Справа Арделії (фр.).

227

«Держава — це я» (фр.) — вислів, що приписують французькому королеві Людовику XIV, за якого абсолютна монархія у Франції досягла найвищої могутності.

228

Приятелів (ісп.).

229

Торгова марка закусок джеркі — шматочків маринованого в’яленого м’яса.

230

«Громовий птах» (англ. Thunderbird) — сорт дешевого кріпленого вина з лимонним ароматизатором, що належить до категорії «вина для волоцюг» (англ. Bum wines).

231

Товариство Анонімних Алкоголіків.

232

Білу фішку видають членові АА за одну добу тверезості, відповідно її отримують або нові члени товариства, або ті, що «зірвалися» і знову починають проходити програму тверезості з початку.

233

Канадський актор, виконавець ролі капітана Кірка в серіалі «Зоряний шлях».

234

Род Серлінґ (1924–1975) — американський письменник, продюсер і сценарист, автор і оповідач містичного серіалу

1 ... 257 258 259 ... 261
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чотири після півночі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чотири після півночі"