Читати книгу - "Худий"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Я пригорнув її до себе і підбадьорливо зацмокав губами. Вона заплакала, сховавши обличчя в мене на грудях. Задзеленчав телефон, що стояв біля ліжка. З радіоприймача в сусідній кімнаті залунала пісня «Зійди і осяй».
— То піди геть від них, — запропонував я.
— Від себе не втечеш, — заперечила вона, схлипуючи.
— Схоже, я надто дурний, щоб тебе зрозуміти.
— Не знущайтесь, — благально прошепотіла вона.
До телефону підійшла Нора і запитально подивилась на мене. Я безпомічно скривився понад головою дівчини.
Ледь Нора промовила в трубку «Алло!», як Дороті злякано відсахнулась від мене і спалахнула.
— Ви… вибачте… — залопотала вона, — я не…
Нора привітно їй усміхнулась, а я зауважив:
— Кинь дурити!
Дівчина дістала носовичок і витерла очі.
— Так, — відказала Нора по телефону. — Зараз подивлюся. А хто запитує? — Прикривши трубку долонею, вона повідомила мені: — Якийсь Нормен. Будеш розмовляти?
Я відповів, що не знаю такого і взяв телефонну трубку:
— Алло!
— Містер Чарлз?.. — почувся хриплуватий голос. — Я знаю, ви колись працювали в Трансамериканському розшукному агентстві.
— Хто ви такий?
— Альберт Нормен. Моє ім'я вам нічого не скаже, містере Чарлз, але я хочу зробити вам пропозицію і певен…
— Яку пропозицію?
— Це не телефонна розмова. Якщо ви знайдете для мене півгодини, то обіцяю…
— Перепрошую, — урвав я, — в мене нема часу і…
— Але послухайте, містере Чарлз, це дуже… — Тут почувся гуркіт — наче щось упало чи хтось вистрілив.
— Алло! Алло! — кілька разів повторив я і, не дочекавшись відповіді, поклав трубку.
Біля дзеркала Нора опоряджала Дороті за допомогою пудри й губної помади.
— Страховий агент, — пояснив я і пішов до вітальні за коктейлем.
Там з'явилися нові гості, з якими я привітався. Гаррісон Квін підхопився з дивана, де сидів разом з Маргот Іннз, і оголосив:
— Нумо, пінг-понг!
Аста, підстрибнувши, стусонула мене в живіт передніми лапами. Я вимкнув радіоприймач і налив собі коктейль. Чоловік, чийого прізвища я не розчув, проказав:
— Якщо станеться революція, нас першими поставлять до стінки. — Схоже, він вважав це дотепним жартом.
Квін підійшов до столу, щоб і собі наповнити склянку. Він скосив очі в бік спальні й поцікавився:
— Де ти підчепив цю біляночку?
— Колись гойдав її на коліні.
— На якому саме? Можна помацати?
Зі спальні вийшли Нора і Дороті. Помітивши свіжу газету на радіоприймачі, я взяв її погортати.
«Джулія Вулф була коханкою гангстера, — повідомляв заголовок. — Артур Пунгейм опізпав труп; Уайнента досі не знайдено».
Ставши поруч, Нора прошепотіла:
— Я запросила її пообідати з нами. Будь лагідним з дитиною, — проказала дружина, якій самій було лише двадцять шість років, — їй зараз дуже важко.
— Як накажеш. — Я озирнувся. У протилежному кутку Дороті реготала, слухаючи Квіна. — Але якщо ти братимеш до серця всі чужі клопоти, не чекай від мене співчуття.
— Домовились. Ну, ти старий, а дурний! Хіба можна читати це при ній? — Вона вихопила в мене з рук газету і заховала за радіоприймач.
5
Вночі Нора ніяк не могла заснути. Вона читала спогади Шаляпіна, та щойно я закуняв, спитала:
— Ти що, спиш?
Я ствердно щось пробурмотів.
Вона прикурила дві сигарети — собі й мені.
— А тобі не спадало на думку взятися за розслідування злочинів, хоча б задля власного задоволення? Адже трапляються особливі випадки, як, скажімо, справа Ліндберга[1]…
— Люба, — урвав я її, — гадаю, вбивця — Уайнент, і поліція схопить його і без моєї допомоги. А втім, він чи ні — мені байдуже.
— Я мала на увазі не лише це, а й…
— До того ж у мене нема часу: я надто заклопотаний тим, щоб ти не втратила свої статки, заради яких я на тобі й одружився, — поцілував я її. — Може, ковток віскі допоможе тобі заснути?
— Ні, дякую.
— Тоді я зроблю його за тебе.
Коли я повернувся з віскі, розбавленим содовою, Нора похмуро дивилась удалеч.
— Вона розумниця, — проказав я, — але таки без клепки в голові. Як не крути, батькова донька. Важко сказати, чи її слова відповідають думкам, а думки — дійсності. Я її люблю, але гадаю, що ти вже занадто…
— Не думаю, щоб я її полюбила, — заперечила замислено Нора. — Може, це справді маленька шельма, проте якщо хоча б чверть з її розповіді правда, то вона таки в скрутному становищі.
— На жаль, нічим не можу зарадити.
— А вона вважає навпаки.
— Тобто ти так вважаєш, бо завжди вмієш знайти собі однодумців.
Нора зітхнула:
— Скільки можна пити? З тобою неможливо серйозно розмовляти. — Вона перехилилась і ковтнула віскі з моєї склянки. — Давай-но обміняємось різдвяними подарунками.
Я похитав головою.
— За сніданком.
— Але різдво сьогодні.
— За сніданком.
— Щоб ти там не наготував, — проказала вона, — я певна, мені не сподобається.
— Так чи так, муситимеш змиритись: продавець з «Акваріума» попередив, що назад його вже не візьме, бо, мовляв, довелося відкусити кінчики…
— Але ж тобі зовсім не важко з'ясувати, чи можеш ти їй допомогти. Вона так тобі довіряє.
— Всі вірять у греків.
— Я тебе прошу.
— Ти так настирливо бажаєш устромити свій ніс у справи, які…
— Я хотіла тебе спитати: чи його колишній дружині було відомо, що та Вулф його коханка?
— Не знаю. Але вона її не терпіла.
— А сама дружина, що то за штучка?
— Як тобі сказати… жінка.
— Вродлива?
— Аж занадто.
— Стара?
— Сорок, сорок два. Облиш це, Норо. Воно тобі треба? У нас свої клопоти, в Уайнентів — свої.
Вона наприндилась.
— Може, й справді віскі мені допоможе.
Я виліз із ліжка і пішов готувати їй напій. Коли повернувся до спальні, саме задзвонив телефон. Я подивився на свій годинник, що лежав на столі, — близько п'ятої ранку.
— Алло!.. — відповіла Нора по телефону. — Так, слухаю, — вона скосила очі в мій бік. Я заперечливо похитав головою. — Так… Ну, звичайно… Звичайно… — Вона поклала трубку і вишкірилась.
— Ти чарівна, — похвалив я. — І хто це?
— Дороті. Зараз прийде. Схоже, добряче під чаркою.
— Чудово. — Я взяв халат. — А я вже злякався, що доведеться спати.
Нора нахилилась, шукаючи капці.
— Не будь старим занудою! Ти можеш відсипатися цілий день. — Вона взула капці й підвелась. — А що, вона справді так боїться матері, як про те каже?
— Якщо має нерви, то справді. Мімі — це отрута.
Нора пильно подивилась на мене чорними очима і нешвидко спитала:
— Що ти приховуєш від мене?
— О моє серденько! — простогнав я. — Я не хотів тобі цього розповідати. Дороті насправді — моя дочка. Я просто втратив розум, Норо. Була весна, Венеція. Я був зовсім молодий. Місяць зійшов над…
— Блазень. Їсти
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Худий», після закриття браузера.