Читати книгу - "Вибрані твори"

106
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 324 325 326 ... 382
Перейти на сторінку:
83

Там само. — Арк. 88.

(обратно) 84

Див. розділ «У пам'яті людській» у нашому виданні.

(обратно) 85

Уперше оповідання надруковано в 1 числі журналу «Плуг» за 1928 р. Подаємо за виданням: Пилипенко С. Тисячі в одиницях: Збірка оповідань / Друге, доповнене видання. — X.: ДВУ, 1929.

(обратно) 86

«Буржуйка» — залізна переносна пічка.

(обратно) 87

Шкуратянка — шкіряна куртка.

(обратно) 88

Шевченко Тарас (1914-1861) — видатний поет, художник, мислитель, чиї історіософські погляди вплинули на становлення модерної української нації. С. Пилипенко ініціював збір коштів на будівництво пам'ятника поетові в Каневі, чимало зусиль доклав у справі зібрання та збереження Шевченкових автографів, акварелей тощо.

(обратно) 89

Культком — скорочене: культурний комітет.

(обратно) 90

Брук гемонський — демонський, бісовий (лайливе).

(обратно) 91

Перії — лінії хат уздовж вулиці.

(обратно) 92

Ракли — тут у значенні злодії. Місцеве слово на позначення осіб з нахилом до кримінальних учинків. Спершу цим словом харківці називали учнів бурси святого Іраклія, котрі своїми «набігами» на розташований поруч Благовіщенський базар завдавали певних збитків продавцям продуктів харчування.

(обратно) 93

Фунт — міра ваги, що дорівнює 409,5 г.

(обратно) 94

Бебель Авсуст (1840-1913) — один із засновників німецької соціал-демократичної партії, автор книги «Жінка і соціалізм» (1879).

(обратно) 95

Ні бебеля не тямлю — гра слів, тобто нічого не розумію.

(обратно) 96

Соціялізм — державно-політичний устрій, створений на основі політичного вчення, що відстоює колективну власність на засоби виробництва та загальний рівний розподіл багатства.

(обратно) 97

Дикт — тонкі пластини дерева, фанера.

(обратно) 98

Бантина — поперечна балка між кроквами, поперечина.

(обратно) 99

Головполітосвіта — головне управління політичної освіти при Народному комісаріаті освіти, якому були підпорядковані зокрема й письменницькі організації.

(обратно) 100

Малахольні панії — вочевидь, перекручене від меланхолія, вжито за аналогією до діалектного малахольний, тобто недоумкуватий, навіжений.

(обратно) 101

Цюпця — зменшувальна форма від цюпи, тісної темної кімнати.

(обратно) 102

Фльондра — повія.

(обратно)
1 ... 324 325 326 ... 382
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вибрані твори», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вибрані твори"