Читати книгу - "ДО ЕР. Вибране"
Шрифт:
-
+
Інтервал:
-
+
Добавити в закладку:
Добавити
Перейти на сторінку:
бажання — хай тобі наврочу…»
Скажи бажання — хай тобі наврочу Твій невимовний ієрогліф, глину. Шукає бог у надрах душу вовчу, Щоб виліпити з голосу людину… Дає їй трохи випити — із чаші, І наготу прикрити — із сувою… Усі слова, нам сказані, — не наші, Вони не можуть дихати водою… «Ізлукавлю з тобою. Вернуся додому вночі…»
Ізлукавлю з тобою. Вернуся додому вночі, Не озвавшись до тебе з далекого поля любові, Наче ягода вовча. Змовчи мене, вовче, змовчи. Бо якщо не змовчиш, упіймаю тебе на півслові. Що кохання, що ліс — не розділені нами на двох. Я тебе відчекала під місяцем, чорним, як паща. У далекому полі засіявся чортополох На пропащому місці, де доля стояла пропаща. Я кохала тебе — спересердя, а часом — з нудьги. Ти був сильний і хижий — та що мені, вовче, до того? Вовка ноги годують — я знищу в собі до ноги, Аж до холоду в пальцях все, що мала в собі золотого… Але як мені жити без тебе, мій вовче німий? Я ненавиджу ліс, це неприбране поле і небо… Я ненавиджу нас, але ти мені очі закрий В ту останню хвилину, як прийду вмирати до тебе… «Ошелешеність кігтів, зав'язлих у тілі живому…»
Ошелешеність кігтів, зав язлих у тілі живому, Що сумують, як ти повертаєшся, — парості цикл. Ревність світу у часі, якого бракує, якому Жорстко жертвуєш запах своїх передсмеркових крил. Ти і я поза смертю, і мова минає натхненням, Крихти крику наосліп — і зимний метал до чола. Є погибельність долі і сірість її повсякдення, Ти насправді не знаєш, що я вже тебе зачала. «Усе одно з тобою ми — усе…»
Усе одно з тобою ми — усе. Усе одно з тобою ми — як зерна. Вовчиця чорна, вишептана в тернах, Слова і сни між зорями пасе — Безмежно мовчки. Зір отих роки — Як острови невидимої суті, Як надто чисті, а тому забуті Недовловимі дотики руки. Холодність стін, заціпеніння плес — Клепсидра вбрана в темряву й тумани. Ми надто теплі, а тому між нами — Усі дощі, що падають з небес. «Я жінка твоя. Навіть Книга мене замовчує…»
Я жінка твоя. Навіть Книга мене замовчує. Бо що? — я ж бо жінка (набухла, порепана, тепла). Я дивлюся в небо своїми очима вовчими. Твоїми слідами підводяться тихо стебла. І хащі осотів тривожні хіба що звечора, Або по дощі, а чи в червні, як зела стиглі. І зорі тремтять, хіба що ота, обпечена, Спокійно стихає, як вічна небесна стигма. Я жінка твоя. На долонях моїх подряпини. Я знаю твій запах — солодкий і терпко-п'яний. Ти десь там — за зубром, розхитуєш землю лапами. А син наш умер. Угорі тільки Бог над нами. «Самотність і печаль — недосказанно…»
Самотність і печаль — недосказанно Сухі, як віск, що скрапує зі сліз. Є благодать, що сталася зарано. Є берег неба і сліди коліс. Вдаєш, що спиш, щоб серця не вдавати, Щоб не ламати сутіней
Скажи бажання — хай тобі наврочу Твій невимовний ієрогліф, глину. Шукає бог у надрах душу вовчу, Щоб виліпити з голосу людину… Дає їй трохи випити — із чаші, І наготу прикрити — із сувою… Усі слова, нам сказані, — не наші, Вони не можуть дихати водою… «Ізлукавлю з тобою. Вернуся додому вночі…»
Ізлукавлю з тобою. Вернуся додому вночі, Не озвавшись до тебе з далекого поля любові, Наче ягода вовча. Змовчи мене, вовче, змовчи. Бо якщо не змовчиш, упіймаю тебе на півслові. Що кохання, що ліс — не розділені нами на двох. Я тебе відчекала під місяцем, чорним, як паща. У далекому полі засіявся чортополох На пропащому місці, де доля стояла пропаща. Я кохала тебе — спересердя, а часом — з нудьги. Ти був сильний і хижий — та що мені, вовче, до того? Вовка ноги годують — я знищу в собі до ноги, Аж до холоду в пальцях все, що мала в собі золотого… Але як мені жити без тебе, мій вовче німий? Я ненавиджу ліс, це неприбране поле і небо… Я ненавиджу нас, але ти мені очі закрий В ту останню хвилину, як прийду вмирати до тебе… «Ошелешеність кігтів, зав'язлих у тілі живому…»
Ошелешеність кігтів, зав язлих у тілі живому, Що сумують, як ти повертаєшся, — парості цикл. Ревність світу у часі, якого бракує, якому Жорстко жертвуєш запах своїх передсмеркових крил. Ти і я поза смертю, і мова минає натхненням, Крихти крику наосліп — і зимний метал до чола. Є погибельність долі і сірість її повсякдення, Ти насправді не знаєш, що я вже тебе зачала. «Усе одно з тобою ми — усе…»
Усе одно з тобою ми — усе. Усе одно з тобою ми — як зерна. Вовчиця чорна, вишептана в тернах, Слова і сни між зорями пасе — Безмежно мовчки. Зір отих роки — Як острови невидимої суті, Як надто чисті, а тому забуті Недовловимі дотики руки. Холодність стін, заціпеніння плес — Клепсидра вбрана в темряву й тумани. Ми надто теплі, а тому між нами — Усі дощі, що падають з небес. «Я жінка твоя. Навіть Книга мене замовчує…»
Я жінка твоя. Навіть Книга мене замовчує. Бо що? — я ж бо жінка (набухла, порепана, тепла). Я дивлюся в небо своїми очима вовчими. Твоїми слідами підводяться тихо стебла. І хащі осотів тривожні хіба що звечора, Або по дощі, а чи в червні, як зела стиглі. І зорі тремтять, хіба що ота, обпечена, Спокійно стихає, як вічна небесна стигма. Я жінка твоя. На долонях моїх подряпини. Я знаю твій запах — солодкий і терпко-п'яний. Ти десь там — за зубром, розхитуєш землю лапами. А син наш умер. Угорі тільки Бог над нами. «Самотність і печаль — недосказанно…»
Самотність і печаль — недосказанно Сухі, як віск, що скрапує зі сліз. Є благодать, що сталася зарано. Є берег неба і сліди коліс. Вдаєш, що спиш, щоб серця не вдавати, Щоб не ламати сутіней
Перейти на сторінку:
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «ДО ЕР. Вибране», після закриття браузера.
Подібні книжки до книжки «ДО ЕР. Вибране» жанру - Поезія 📜🎼🌹:
Коментарі та відгуки (0) до книги "ДО ЕР. Вибране"