Читати книгу - "Фундація"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Але, Сатте, у мене не вистачає здібностей для того, щоб бути справжнім політиком.
— Залиште це мені. Хто знає, Манліо? З часів Сальвора Гардіна посади примаса та мера ніколи не перебували в руках однієї особи. Але тепер це може статися, якщо вам удасться добре виконати свою роботу.
3
На другому кінці міста, у більш дружньому оточенні, Гобер Меллоу мав другу зустріч. Він довго слухав, а потім обережно сказав:
— Так, я чув про вашу кампанію з отримання торгівцями місць у Раді. Але, Твере, чому я?
Джейм Твер, який був готовий будь-якої миті нагадати вам, незалежно від того, питали його про це чи ні, що він належав до першої групи чужинців, які отримали світську освіту у Фундації, усміхнувся променистою усмішкою.
— Я знаю, що роблю, — сказав він. — Згадайте, коли ми з вами зустрілися вперше торік.
— На укладенні Торгової конвенції.
— Правильно. Ви керували зустріччю. Ви посадили цих червоношиїх бугаїв на місце, потім запхали їх до кишені своєї сорочки й забули про них. І з широкими масами Фундації ви теж добре даєте собі раду. Ви маєте романтичний ореол — або принаймні солідну репутацію — авантюриста, що те ж саме.
— Дуже добре, — сухо сказав Меллоу. — Але чому саме зараз?
— Бо зараз у нас є шанс. Ви знаєте, що секретар освіти подав у відставку? Про це ще не оголосили, але скоро повідомлять.
— А ви звідки знаєте?
— Неважливо. — Він з огидою махнув рукою. — Це так. Партія прихильників прямої дії розвалюється на очах, і ми можемо добити її просто зараз, відкрито поставивши питання про рівні права для торгівців; або точніше: про демократію — вони за неї чи проти.
Меллоу відкинувся на спинку стільця й утупився у свої товсті пальці.
— Е-е-е-е… Вибачте, Твере. Але я їду у справах наступного тижня. Вам доведеться домовлятися з кимось іншим.
Твер здивовано глянув на нього.
— У справах? У яких ще справах?
— Дуже таємних. Потрійний пріоритет категорії А. Усе таке, розумієте. У мене була розмова з секретарем мера.
— Змієм Саттом? — Джейм Твер розхвилювався. — Це якісь хитрощі. Цей син зорельотника хоче вас позбутися. Меллоу…
— Зачекайте! — Меллоу стукнув долонею об кулак. — Не панікуйте. Якщо це хитрощі, то я з ним за це якось розплачуся. Якщо ні, то цей ваш змій, Сатт, грає нам на руку. Послухайте, наближається одна з криз Селдона.
Меллоу чекав реакції, але її не було. Твер просто дивився на нього.
— Яка ще криза Селдона?
— О Галактико! — розчаровано й розгнівано вигукнув Меллоу. — Чим ви, в біса, займалися, коли до школи ходили? Що ви хочете сказати своїм дурним запитанням?
Старий насупився.
— Якщо ви поясните…
Утворилася довга пауза, а потім Меллоу сказав:
— Поясню. — Меллоу опустив брови й повільно заговорив: — Коли Галактична Імперія почала гинути, і коли околиці Галактики повернулися до варварства та відпали від неї, Гарі Селдон і його група психологів заснували колонію, Фундацію, тут, посеред цього безладу, щоб ми могли культивувати тут науку, мистецтво, технології та сформувати ядро Другої Імперії.
— О так, так…
— Я не закінчив, — холодно сказав торгівець. — Подальший напрямок руху Фундації був спланований відповідно до науки психоісторії, що тоді була високо розвиненою, і умови були організовані таким чином, щоб викликати низку криз, які змусять нас швидше рухатися до майбутньої Імперії. Кожна криза, кожна криза Селдона, позначає певну епоху в нашій історії. Тепер ми наближаємося до чергової, третьої кризи.
Твер знизав плечима.
— Мені здається, що про це згадували в школі, але я вже давно її закінчив — давніше, ніж ви.
— Мабуть, так. Забудьте. Важливо те, що мене відправляють у самий розпал цієї кризи. Ніхто не знає, що буде, коли я повернуся, а вибори до ради відбуваються щороку.
Твер підвів очі.
— Ви напали на якийсь слід?
— Ні.
— Маєте конкретні плани?
— Жодних.
— Ну…
— Ну нічого. Гардін колись казав: «Щоб домогтися успіху, недостатньо самого лише планування. Потрібна ще й імпровізація».
Твер невпевнено похитав головою, і вони підвелися, дивлячись один на одного.
Раптом Меллоу сказав цілком буденним тоном:
— А знаєте, що я вам скажу? Чи не поїдете зі мною? Не дивіться, чоловіче, на мене так. Ви ж були торгівцем до того, як вирішили, що політика — більш захоплива справа. Або принаймні я таке чув.
— Скажіть мені, куди ви летите?
— До Вассалійського розриву. Не можу сказати конкретніше, доки не опинюся в космосі. То що скажете?
— Гадаю, що Сатт вирішить не випускати мене з поля зору.
— Навряд чи. Якщо він хоче позбутися мене, то чому б йому заразом не позбутися й вас? До того жоден торгівець не вирушить у космос, доки не збере власну команду. А я беру до себе, кого захочу.
В очах старого з’явився дивний блиск.
— Добре. Я полечу. — Він простягнув йому руку. — Це буде моя перша подорож за три роки.
Меллоу схопив і потиснув його руку.
— Добре! Неймовірно добре! А тепер я повинен зібрати хлопців. Знаєте, де доки «Далекої зірки»? Тоді приходьте туди завтра. До зустрічі.
4
Корелл був одним із поширених явищ в історії — республіка, де правитель мав усі атрибути абсолютного монарха, крім титулу. Через це тут панував звичайний деспотизм, що не обмежувався навіть цими двома пом’якшувальними чинниками законних монархій — королівською «честю» та придворним етикетом.
Економіка держави знаходилася на низькому рівні. Час Галактичної Імперії минув, не залишивши по собі нічого, крім мовчазних пам’ятників та уламків. Час Фундації ще не настав — і за жорстокого та рішучого правління комдора Аспера Арго, який запровадив суворі обмеження для торгівців і категорично заборонив діяльність місіонерів, до нього було далеко.
Космопорт був старим і розваленим, і команда «Далекої зірки» почувалася через це кепсько. У гнилих ангарах було гниле повітря, і Джейм Твер дратувався, розкладаючи пасьянс.
Гобер Меллоу задумливо зронив:
— Тут хороше місце для торгівлі. — Він спокійно дивився в ілюмінатор. Досі про Корелл мало що можна було сказати. Подорож була небагата на події. Ескадра корелліанських кораблів, що вилетіла на перехоплення «Далекої зірки», складалася з крихітних і ушкоджених уламків давньої слави або побитих, незграбних посудин. Вони продовжували перелякано триматися на відстані, і вже тиждень, як прохання Меллоу про зустріч із місцевим урядом залишалися без відповіді.
Меллоу повторив:
— Тут хороше місце для торгівлі. Можна сказати, незаймана територія.
Джейм Твер нетерпляче підвів голову й відкинув карти вбік.
— Меллоу, що ви, в дідька, плануєте робити? Екіпаж ремствує, офіцери хвилюються, і я вже себе запитую…
— Запитуєте? Про що?
— Про ситуацію.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Фундація», після закриття браузера.