Читати книгу - "Женоненависник"

160
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 41 42
Перейти на сторінку:
А для Гомункулуса такого завтрашнього дня не існує...

Гомункулус

IV

Гомункулус — померлому другові

Загадку розгадано. Тепер я знаю, чому Сара-ханим проявляла до мене такий інтерес. Ця дівчина силою своєї неймовірної вроди встановила тут духовне царювання. Вона вважає всіх своїми підданими, а їхні страждання й сльози — свого роду даниною. У неї в голові не вкладалася показна байдужість якогось там виродка-Гомункулуса. Сара сприйняла її як бунт і приготувала для бунтівника жахливу кару.

Ще б трохи — і я б потрапив у пастку, яку вони мені так уміло приготували. Я мало не забув, що позбавлений права кохати. Правда, ще б трохи — і я б, напевно, наважився, як інші, заговорити про кохання. А вона б розсміялася мені в вічі. Сарі-ханим не вдалося здійснити задумане, але я, чуючи в своїй уяві її регіт, помираю.

Порятувався я дивовижним чином. Родичка Сари-ханим, літня жінка, сказала, що Сара кохає мене. І тут мала Бегіре приносить якийсь медальйон, який нібито знайшла в саду. А в медальйоні — мій портрет. В цю мить мені полуда спала з очей. Я став жертвою змови... Став я розплутувати цю справу. Обережно розпитав декількох подруг Сари-ханим. Сумніви, які були в мене спочатку, переросли в переконання. Але головна прикрість полягає в тому, що, навіть знаючи про все, я не міг втриматися, аби не бачитися з Сарою, не прагнути залишитися з нею наодинці. Наприклад, у весільну ніч гостей розсаджували за столики парами — чоловіків із жінками. Пари визначали жеребкуванням. У мене в руках був папірець із цифрою «7».[40] А Сара візьми та й скажи «вісім».[41] I мої пальці мимохіть перевернули папірця, зробивши з сімки вісімку. Пізніше мені стало соромно за свою слабкість. Побоюючись, що моє тверде переконання перетвориться на непевну надію, і тоді я свідомо сам себе погублю, я знайшов перший-ліпший привід і залишив її.

Через кілька днів Сара-ханим вже їде. Я передчуваю запеклу боротьбу. В мене не стане духу подібно до збитого машиною собаки повзти по дорозі, залишаючи кривавий слід. Я тобі вже казав... Після того як тієї ночі в її очах я зазирнув у інший світ, у цьому світі я розради вже не знайду. Завтра будуть мотоциклетні перегони... Очевидно, станеться нещасний випадок... Я полечу в прірву, на краю якої ми з нею стояли тієї ночі... Якщо я зважуся, то до нашої зустрічі лишилося якихось сім-вісім годин, Недждете... Ну а поки що — бувай.

Гомункулус

Примітки

1

Генеральський чин в Османській імперії. — Тут і далі примітки перекладача.

2

Принцові острови в Мармуровому морі, неподалік від Стамбула; улюблене місце відпочинку стамбульців.

3

Південно-західний вітер, що дме переважно взимку, несучи з собою пил та пісок; важко переноситься, викликає погіршення самопочуття.

4

Чоловіча половина будинку.

5

Мається на увазі перемога в Визвольній війні 1919—1922 років.

6

Державна Рада — центральний дорадчий орган в Османській імперії, який функціонував у 1837—1922 роках.

7

Мається на увазі окупація під час Визвольної війни 1919— 1922 років.

8

Один із респектабельних районів тодішнього Стамбула.

9

Елемент турецького традиційного чоловічого вбрання.

10

Звертання до освіченої, інтелігентної людини.

11

Ашик Гаріп та Ашик Керем — турецькі народні поети XVI сторіччя; уславились любовною лірикою.

12

Живописний район Стамбула, розташований на європейському березі в північній частині Босфору, біля виходу в Чорне море; місце розваг і відпочинку стамбульців.

13

Історичний мис на вході в бухту Золотий Ріг (Халіч), на якому розташований султанський палац Топкапи; від пристаней Сіркеджі та Еміноню, розташованих біля цього мису, відходили пароплави.

14

Етнічні турки, які вимушені були в результаті війн кінця XIX — початку XX сторіччя залишити Балкани (Румелію) й оселитися в Туреччині.

15

Пароплави акціонерної компанії «Шіркет-і Хайріє», яка з 1854-го до 1945 року здійснювала пасажирське сполучення між Стамбулом та азійським берегом Босфору, використовуючи для цієї мети невеликі пароплави.

16

У мусульман — назва іновірця.

17

Панночка.

18

Викладач релігійного навчального закладу.

19

Вища мусульманська богословська школа в Каїрі.

20

Абі (або повна форма «агабей», тобто «старший брат») використовується як шанобливо-товариське звертання до людини, дещо старшої за віком чи суспільним станом, яка, проте, «не дотягує», щоб називати її «дядьком» («амджа»).

21

Ангели пекла в ісламі.

22

Мехмед Ебуссууд-ефенді, або Ходжа Челебі — шейх-уль-іслам Османської імперії при султанах Сулеймані Пишному та Селімі II.

23

Броненосець «Барбарос Хайреттін» — переданий Османській імперії німецький військовий корабель «Курфюрст Фрідріх Віль-гельм» — загинув у 1915 році від британської торпеди, прямуючи до протоки Дарданелли для підтримки османських військ, забравши життя 253 членів екіпажу.

24

Персонаж традиційного театру тіней; так називають і сам цей театр.

25

Місто неподалік від Ізміра.

26

Носій, який займається перенесенням важких речей, тюків, валіз тощо.

27

Персонаж оперети Ф. Ерве «Мадемуазель Нітуш».

28

В Ісламі Адам вважається пророком.

29

Дух в ісламській міфології.

30

Невелика технічна споруда, з якої мешканці довколишніх садиб чи кварталів беруть воду.

31

Район в азійській частині Стамбула, на березі Босфору, де були розташовані вілли османської знаті.

32

Історичне місто в Анатолії, центр провінції, яка славиться своїми яблуками.

33

Площа в центральній частині Стамбула.

34

Місцевість на

1 ... 41 42
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Женоненависник», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Женоненависник"