Читати книжки он-лайн » Сучасна проза 📚📝🏙️ » Я віддав би життя за тебе (збірка)

Читати книгу - "Я віддав би життя за тебе (збірка)"

152
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 41 42 43 ... 122
Перейти на сторінку:
п’яти.

— Я вам дуже вже багато розповіла, — сказала вона.

— Бачите… ви зацікавилися. Я вже чоловік, якому ви багато чого сказали. Це ж небезпечно — починати з довіри, якої люди домагаються цілими тижнями.

— Я приїхала сюди, щоб думати цілих десять років, — заперечила вона. — Це я з вітром розмовляю.

— Мабуть, так, — згодився він. — Збіса хороший вітер, є з ким полаятися… особливо вночі.

— Ви тут живете? — здивувалася Мері.

— Ні, я в гостях, — нерішуче відповів він. — Гостюю в одного юнака.

— Я не знала, що хтось тут живе.

— Ніхто не живе. Той юнак — це я. Точніше — колишній я. — Незнайомець обірвав сам себе. — Надходить буря.

Мері зацікавлено глянула на нього. Понурий чоловік тридцяти з гаком років, на зріст не менш як метр дев’яносто, говорить повільно. Взутий у шнуровані мисливські чобітки, носить замшеву штормівку, що барвою підходить карим очам із гострим поглядом. Обличчя мертвотно-бліде, наче після тривалої хвороби. У незнайомця тремтять пальці, коли він закурює сигарету.

За десять хвилин він сказав:

— Мотор у вашій машині не заводиться. Це морока на чотири години. Ви можете з’їхати узвозом до гаража біля підніжжя гори, а тоді я довезу вас до міста.

Дорогою вони мовчали. День навмисного ухиляння від самої себе виявився довгим, і Мері муляли сумніви щодо цієї затії. Минула тільки шоста година, коли вони з незнайомцем їхали головною вулицею до будинку її батька, й до розпорядження був увесь вечір.

Але Мері таки набралася духу — таж перший день завжди найважчий. Навіть пустотливо поглядала на тротуари, сподіваючись, що Сем її побачить. Принаймні на незнайомцеві є якась познака таємниці.

— Зупиніться на узбіччі, — озвалася вона, побачивши попереду Семового родстера, що пригальмовував. Коли обидва автомобілі зупинилися, Мері зауважила, що Сем не один.

— Ось мій миленький, — сказала вона. — Здається, в нього теж вихідний день.

Незнайомець не заперечував.

— А ця красунечка поруч із ним — Лінда Ньюболд, — пояснила Мері. — Їй двадцять. Місяць тому вона силкувалася спокусити Сема.

— Вас це не турбує? — здивувався незнайомець.

Мері похитала головою.

— Мені відібрало ревнощі. Зате, мабуть, додалося чимало зарозумілості.

Циклон у тихому краю

«Циклон у тихому краю» — це одне з оповідань, на написання яких вплинуло перебування Скотта й Зельди в лікарнях. Цей твір мав стати першим у циклі про медсестру-стажистку Бенджаміну-Розаліну — «Мороку її приятелям» — і молодого інтерна Білла Крейґа, який її кохає. Хоча ця дівчина кмітлива й професійна, та її врода ставить під загрозу її ж таки кар’єру: Морока надто вже приваблива, і це виводить із рівноваги як медиків, так і пацієнтів. Слова «тихий край» у заголовку спонукують не лише порівняти Мороку з циклоном у затишному лікарняному світі, але й звернути увагу на фільмовий акцент, який виразнішає упродовж дедалі гострішого й напруженішого сюжету, коли герої дедалі менше говорять або й мовчать. Фіцджеральд дуже зважав на перехід від німого кіно до звукового, і це показують оповідання про Пата Гоббі.

Фіцджеральд пишався «Циклоном у тихому краю». 31 травня 1936 року він сказав Гарольдові Оберу: «Закінчивши це оповідання, я був цілком певен, що воно найкраще з усього, що я написав за цей рік». Автор дуже хотів, щоб «Циклон» опублікували, й сподівався написати інші оповідання про Мороку. Хоча й потребуючи грошей, Фіцджеральд постановив не піддаватися на будь-які вимоги внести зміни й хотів, щоб надруковане не відрізнялося від написаного. Якщо «Сатердей івнінґ пост» піде на безрозсудність і відхилить «Циклон» «на такій підставі, як суто моральна» або якійсь іншій, то автор повідомить про це Обера, а той скасує давню умовленість — пропонувати оповідання Фіцджеральда насамперед «Посту». Про те, що Фіцджеральд брав близько до серця цю справу, свідчить його твердження: «Я б волів помістити Зельду в публічному притулку для душевнохворих і жити на гонорарах від “Есквайра” — 200 доларів за місяць».

29 червня 1936 року редактор журналу «Сатердей івнінґ пост» Джордж Лорімер та редактор відділу художньої літератури Аделаїда Нілл попросили Фіцджеральда переробити твір, причому Нілл сказала: «Особисто мене цей останній твір дуже порадував, бо показав, що містер Фіцджеральд досі може писати звичайні історії про кохання, вільні від мелодрами, яку він впровадив у своїх недавніх рукописах». Фіцджеральд не зробив змін, і «Пост» відхилив «Циклон у тихому краю». Письменник провадив свою лінію і в «Мороці» — продовженні «Циклону». В жовтні 1936 року він написав Аделаїді Нілл: «Я вважаю, що Ви недооцінили “Мороку” як оповідь, і якщо Ви можете подати будь-які можливі конструктивні пропозиції щодо неї, то зробіть це, будь ласка, але вона мені подобається такою, як є». «Пост» із запізненням прийняв «Мороку» й опублікував її 6 березня 1937 року. То було останнє з Фіцджеральдових оповідань, які регулярно друкувались у «Пості» упродовж майже двох десятиліть.

I

— Чому ти попросту не стягнеш із нього шкарпетки? Та візьми на допомогу санітара. Господи, я ж так і зробив би, якби пацієнт усю ніч не давав мені спати своїми ідіотськими дзвінками.

— Я вже думав про це, — відповів Білл. — Завжди стараюся все обдумувати під час своєї ординатури. Але цей чоловік — велика шишка…

— Ти не зобов’язаний на те зважати…

— Річ у тім, що це не просто собі багач. Я маю на увазі, що він визначний у своїй професії, як-от Денді та Келлі в нашій…

— Ти знервований, — зауважив Біллів колега-інтерн. — Як читатимеш лекцію дівчатам за дві години?

— Не знаю.

— Та полежи й поспи трохи. Мені треба перейти до бактеріологічної лабораторії, а перед тим добре було б поснідати.

— Поспи! — вигукнув Білл. — Сьогодні вночі я не раз і не два це пробував. Як тільки заплющував очі, зразу ж телефонували з відділу.

— То як, хочеш поснідати?

Білл був одягнений — тобто всю ніч ось так просидів. Гарріс убрався й, поправивши собі краватку, запропонував Біллові Крейґу:

— Зміни натільну білизну. Ти не дуже охайний.

Білл застогнав.

— За останні два дні я змінив її п’ять разів. Гадаєш, що в мене власна пральня?

Гарріс підійшов до комода.

— Накинь на себе ось цю. Мала

1 ... 41 42 43 ... 122
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Я віддав би життя за тебе (збірка)», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Я віддав би життя за тебе (збірка)"