Читати книгу - "Відьомські війни"

177
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 43 44 45 ... 74
Перейти на сторінку:
саме вдалось пережити втрату? Знаходячись в образі пані Кемс, я можу відповісти на це запитання. Зможу, якщо занурююсь в її спогади.

Рудольф виконав свою обіцянку з’являтись в будинку родини Кемс часто. Він дійсно став хорошим другом родини, увійшов так би мовити у повну довіру батька та матері. Клавдія не знала, що і думати. Мері та Сьюзен постійно шепотілись у неї за спиною. Казали, що у неї з цим юнаком роман, і вона невдячна подруга приховує від них таку сенсаційну новину. Виправдатись перед подругами їй не вдавалось. Дівчата не вірили у балачки про дружні візити і теплі стосунки з Мартою та Альбертом Кемс. Кожного разу Клавдія повторяла те ж саме, ніби завчену напам’ять скоромовку, очікуючи на розуміння подруг. Дівчата не вірили жодному слову. Постійне червоніння Клавдії запевняло їх у зворотному. Хіба вона не закохана по вуха у Рудольфа? Хіба Рудольф не дивився на неї, саме на неї на Клавдію, а не на Сьюзен чи Мері в крамниці? Хіба Рудольф постійно навідується в гості до родини Сьюзен чи Мері? Скласти докупи відповіді на запитання, і можна отримати чітку картину. Їх подруга бреше, вдаючи відсутність палкого роману.

Фантазія Мері та Сьюзен не знала меж. Кожного дня вони мріяли, що також закохаються з першого погляду. Вийдуть заміж за багатих вродливих юнаків. Можливо, вони познайомляться з ними на весіллі Клавдії та Рудольфа. Сама ж Клавдія сиділа мовчки. Слухаючи подібні мрії, вона червоніла. Дівчата обговорювали неймовірні речі, про які у неї не було і думки. Нереальні, а значить просто неможливі. Найбільше Клавдія червоніла, коли Мері запитувала про поцілунки. Подруга хотіла дізнатись усе до найменших дрібниць. Вона сердилась, не почувши жодної відповіді. Клавдії дійсно нічого було сказати. Рудольф цілував її руку не більше. Мері явно очікувала дізнатись про інші подробиці. Ситуація так і могла залишитись на рівні балочок і фантазії якби не випадок. Урочисте відкриття оновленої мері. Суспільний захід, що супроводжуватиметься гулянням молоді та усіх охочих. Місто завмерло в очікуванні свята. Обіцяли привезти хороших музикантів, організувати танці, багато конкурсів і звичайно салюти на завершення святкування.

Рудольф в день святкування повинен допомагати вести деякі урочистості. Його положення в суспільстві вказувало на подібні обов’язки. Чоловік не дивлячись на певну зайнятість, знайшов час відвідати свого доброго друга Альберта.

Він скаржився на головний біль, що тривав вже декілька днів. Марта також хвилювалась за стан здоров’я чоловіка. Учасники «медичного консиліуму» по усуненню головного болю зійшлись на одному: необхідно зберігати спокій. Тому чи йти на святкування відкриття мерії — не запитання, а факт. Рудольф зі усією ввічливістю запитав, чи піде Клавдія на подібне свято? Без супроводу батьків, дівчина могла піти у компанії подруг, але чи не найкраще для юної особи з відправитись кимось знайомим, наприклад у супроводі друга родини.

Альберт та Марта поміркувавши погодились з твердженням Рудольфа. Поки він сам повільно і дуже вправно підштовхнув їх до прийняття «власного рішення», відпустити Клавдію на свято разом з ним. Чоловік пообіцяв заїхати після четвертої години. Клавдія мала лише підкоритись волі люблячих батьків і піти на свято у супроводі друга родини. Дівчина збиралась наче у мареві, здається вогонь палав всередині, і вона втратила здатність чітко міркувати.

Найбільш вишуканої пари під час свята годі було шукати. Вони виглядали заворожливо для Пінсу. Крокуючи під руку з Рудольфом, Клавдія повсякчас спостерігала перешіптування. Заміжні жінки звертали на них увагу, та неоднозначно виказували думку щодо них. Дружини натякали чоловікам, ті лише ввічливо кивали або посміхались при вигляді нової пари. Мері та Сьюзен стримували себе. Подруга весь час вдавала з себе нетямущу, безневинну вівцю, на яку роблять наклеп. Нарешті сама підтвердила усе. Ще й таким нахабним чином. Заявилась у супроводі Рудольфа на відкриття мерії. До того ж з заплетеним білявим волоссям у рожевій сукні. Яка вона після цього подруга?

Проходивши поміж них, дівчата зробили вигляд, що не знають Клавдії. Вона ж не знала, що думати, яким чином поводитись. Мешканці Пінсу наче показились, почали витріщатись на неї. Відчуття, ніби не вона виросла в цьому місті, бігала маленькою граючись з дітлахами. Мабуть, то була якась інша дівчина, адже зараз всі дивились на неї як на незнайомку. Дружини поважних осіб навпаки зловтішні шепотіли: «Підчепила заможного нареченого».

Клавдія переживала всередині переворот. Вона не могла спокійно дихати. Суспільна думка навалилась каменем.

— Я хочу додому, — запротестувала вона.

— Чому ми тільки-но прийшли? — ввічливо запитав Рудольф.

— Я не можу…вони усі шепочуться, не маючи на це жодного права. Обговорюють те, чого взагалі не існує.

Чоловік нічого не відповів. Мовчки кивнув, та повів супутницю подалі від галасливого свята. Клавдія йшла понурена. Відчуття смутку, місцями переходило в якусь ганьбу за неправильний негідний вчинок.

Нарешті вони опинились далеко за межами свята і усіх запропонованих розваг. Десь там грав оркестр, лунав гучний сміх. Люди продовжили розважатись, забувши про тих кого, так жваво щойно обговорювали. Навіть Мері та Сьюзен побігли на танцмайданчик. Відсутність подруги їх зовсім не бентежила.

— Пані Хелен, мамина подруга… — шепотіла Клавдія, вдивляючись в свято з безпечної відстані.

— Що? — перепитав кавалер.

— Не розумію, ми з’явились…, а тоді почались кпини в мою адресу. Невідкриті, але й не так вже й приховані. Безпідставні.

— Вони не безпідставні Клавдія. Люди краще помічають зі сторони, речі, які ми самі до кінця не усвідомлюємо.

Кліпаючи здивовано очима, Клавдія зберігала мовчання.

— Напевно всі мешканці славного містечка Пінса давно помітили мої занадто часті візити до родини Кемс. Альберт та Марта думають, що вони здебільшого дружні, — він засміявся. — Шкода, що не всі люди у місті такі хороші, як твої батьки. Тоді б ніхто не зрозумів, ще довгий час причину моїх частих візитів до вас.

Клавдія продовжувала зберігати мовчання. Боячись розвіяти нічний жах, який щойно пережила і опинитись у мрії, яка ніколи не повинна здійснитись.

Рудольф замовк на якусь хвилину, подивився на дівчину і продовжив: я не вірив в кохання, та побачивши тебе зрозумів, що кохання таки існує. З першої миті, коли я тебе побачив ти стала володаркою мого серця.

Раптово він дістав невеличку оксамитову коробочку з червоною стрічкою. Обережно кінчиками, пальців молодий чоловік відчинив її. Всередині дорогої та нової коробочки, зберігалась старовинна каблучка. Величезний діамант був головною принадою цієї прикраси.

— Це родинна реліквія. Передається у спадок, — він замовк знову, ставши на одне коліно. — Мабуть рано запитувати, та все ж, Клавдія ти станеш моєю дружиною?

Дівчина не могла повірити у реальність слів, та

1 ... 43 44 45 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відьомські війни», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Відьомські війни"