Читати книжки он-лайн » Сучасна проза 📚📝🏙️ » На високій полонині. Книга 2. Нові часи (Чвари), Станіслав Вінценз

Читати книгу - "На високій полонині. Книга 2. Нові часи (Чвари), Станіслав Вінценз"

156
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 50 51 52 ... 194
Перейти на сторінку:
чимало робітників. Деякі аж із Нижньої Річки зі Стебнів, але більшість якраз із Жабйого. Серед них: професійні збивачі дараб, кєрманич, крім того різні найманці, давно налаштовані на заробітчанські роботи, і лише кілька ґаздівських синків з таких, що хотіли відразу розбагатіти, бо батьки не давали їм грошей на забави. Тобто переважно робочий люд — не вільний, не для шаленого пориву, але терплячі, та передусім повільні щодо наказів та побажань керівників.

Фока і Савіцький багато очікували від них. Їх було більше двадцяти, після свят вони невеликими групками повільно підтягувалися до бутину. Як звичайно в період свят звалилися сніги, а в рік бутину після сухої осені, то ще більші, ніж за кілька останніх літ. Вже за Жаб’єм непротоптувані підчас свят доріжки і стежки вкрилися суцільним покровом, прикрашеним тільки крапковими стрічками, крочками ласок або карбованими полохливими скоками зайця. Але сніг постійно закривав навіть ці сліди. На роздоріжжях і перехрестях стежок стояли наметені копиці снігу у висоту мужчини. Бутинарі вирушали з лопатами, деякі — босими саньми. Вгрузали по пояс, провалювалися. Коні також провалювались по живіт.

Лише у лісі на Рабинці, захищені лісом, стежки були м’якими і легкими. Зате відкриту колибу окутав сніг, перетворюючи її гострий верх на масивний купол, який плавним схилом, як розкиданий стіг сіна, спадав до землі. Укритий потік заглухнув. Рубачі з Петрицем прийшли першими, вовчих слідів ніде не було. Не без труднощів вони відкопали завалені снігом двері колиби. Савіцький і Фока приїхали останніми, на санях вони везли важке залізо для кузні, а Савіцький ще й з перевішаними через плечі цимбалами.

Ґазда колиби Петрицьо порався, як завжди. Над ватрою сушилися розвішані рядком постоли, холошні, обмотки і онучі, а навколо ватри сушилися десятки голих ступнів: білих, глинисто-жовтих, червоних і жовтих від фарби, що її пускали холошні, або посинілих від холоду. Різні кольори і різні запахи. Всі довго віталися, ніхто нікого не проминав. А потім, спокійно просушившись і беручись повільно за їжу, робили один одному обов’язкові і вишукані компліменти. Найманці, які були тут до свят, ще не всі дійшли, тож жаб’ївці поки-що було у більшості. На привітання Фоки кєрманич зі Стебнів із Нижньої Ріки, Федір Фиркалюк, котрий прославився тим, що першим використовував пилу, ввічливо лестив:

— Фоко, коли ви галопуєте з гір вздовж ріки до Кутів, то притягуєте до себе всі очі з обох берегів. Ваш батько стягає докупи худобу, а ви людей.

Фока сміявся:

— Добре ви кажете, всі очі і писки сміються: ось їде панок Фока, захотілося йому лісосіки.

Фиркалюк переконував:

— У нас не сміються, хіба б…

Троє братів-керманичів зі Стебнів, Танасій, Михайло та Іван Кочергани голосно заперечували.

— У нас ні, це точно.

Найстарший з Кочерганів, Танасій повільно тягнув:

— Бувають такі й у нас, що насміхаються зі святої церкви і з отця святого, папи римського. Ну і ретельний сміх повертається і того самого сміхованця — довбнею по голові. У нас на нижній Ріці старі люди говорили: сміх є від Бога, а ти, чоловіче, тільки повинен знати, як ним користатися. А молоді…

— У нас з бутину насміхаються тільки старі, — заявив холодно спокійний і самовпевнений молодик Ясьо Томашевський із Жабйого, — чим старіші, тим більше проти.

— Неправда! — обурився найстарший серед жаб’ївців Корчук, званий — Пехкалом. — Не старші виступали проти Фоки під церквою, а ви, молоді.

— Такі, що навчилися від старих, — гладенько відрізав Томашевський.

— А хто казав, що треба в ночі запхати Фоку у мішок і — бух у річку! нехай пливе! Може пригадаєш, га? — запінився Пехкало.

Посипались докори.

— А хто говорив, що це шахрайство брати наймитів без грошей?

— А хто говорив — а хто говорив, — перебивали вони один одного.

Іван Ґуцинюк, немолодий вже, невеликий, але коренастий кєрманич із Жабйого, зацитькував:

— Вихвалялися, це правда, але від дурощів, бо не одному дошкуляло, що цей Фока такий дука. Але правда й те, що жоден не відважився піти на лісосіку тому, що один одного переконали, що заробіток пропаде.

Найстарший з Кочерганів засичав:

— То ж не знали Шумеїв і Фоки? У нас…

— Чому ж не знали, — пояснював із запалом Ґуцинюк, — знали до грошей. А вже інше знайомство від грошей.

Мандат реготав нестримно:

— У Жабйому темно, лише при грошах їм стає ясніше, до того людину не впізнають.

— Це й не дивина між заробітчанського народу, — пояснював Ґуцинюк.

— Не дивно так оцінювати інших, якими є самі, — рубав Мандат.

Ґуцинюк раптово почервонів, але стримався.

— Мій Мандате, — промовляв солодкаво, — хто ж не знає, як пізнавали люди людей на Радулі.

Мандат гнівно шарпнувся перший раз на бутині.

— Що ви мені тут пирскаєте до чорта здохлого тими з Радула, я ваших родичів не зачіпаю.

— А чого ви говорите за всіх жаб’ївців? — гарячкував Ґуцинюк.

Матарга голосно кашлянув і звернувся до Савіцького:

— Прошу вас, паничу, заграйте, а я заспіваю.

Савіцький здивувався:

— А яку пісню?

— Жаб’ївську, у самому Жаб’ю складену, повітову пісню.

Савіцький задзвенів на цимбалах під голос, Матарга голосом, що не був ані створеним для співу, ані добірним виразно відчеканив:

У Бистрецю і в Зеленім у фантє дуфают,

В Ясенові, в Криворівні дараби збивают,

А жаб’ївці в Коломиї гофи замітают.

— Які гофи? — невинно перебив Петрицьо Сьопенюк.

— Які ж би ще? тюремні! — випалив Мандат.

Ґуцинюк опанував себе і змінив вітер:

— Це правда, але тільки через пияцтво, а не через розбійництво. У нас пияки нестримні, але не всі — і не розбійники.

Ґєлета голосно і повільно промовляв, як священик, котрий після проповіді подає розклад свят і постів:

— Старий Танасій Уршега здавна лається, що у вас із бутину тільки пияцтво проклюнулось, а не ґаздівство. Танасій знає, що говорить.

— От бачите, — відповів з полегшенням Ґуцинюк, — Танасій все ж наш, але наймудріший і найретельніший ґазда.

— Звичайно ж, що наймудріший, — продовжував спокійно Ґєлета, — бо кричить у весь голос скрізь, що немає таких поганих людей, як жаб’ївці.

Фока заспокоював їх з усією авторитетністю і з терплячістю берези з Ясенова та ґазди лісосіки:

— Ми всі достатньо добрі, і всі трохи кепські. Якби ж це кожен так свого хвоста хвалив, своє село і своїх найближчих, то цісар був би гірший, бо він далеко, а папа римський — найгірший, бо він ще далі. Головною настановою на бутині є злагода.

Савіцький жваво підтакував. Суперечки затихнули, але й взаємні компліменти урвалися. Цього виявилося достатньо, щоб відновилися старі образи, тож на цьому не завершилось. Глухі чвари буркотіли під землею ледь-ледь приспані.

1 ... 50 51 52 ... 194
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На високій полонині. Книга 2. Нові часи (Чвари), Станіслав Вінценз», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "На високій полонині. Книга 2. Нові часи (Чвари), Станіслав Вінценз"