Читати книгу - "Жнець, Террі Пратчетт"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Він розтулив долоню. Виник золотий часомір.
— Скільки ще в тебе лишилося?
— МОЖЛИВО, ГОДИНА. МОЖЛИВО, ХВИЛИНИ.
— То ворушися!
Білл Двері лишився, де був, дивлячись на часомір.
— Я сказала, ворушись!
— ЦЕ НЕ СПРАЦЮЄ. Я ПОМИЛЯВСЯ, КОЛИ ДУМАВ, ЩО СПРАЦЮЄ. ЦЬОГО НЕ БУДЕ. Є РЕЧІ, ЯКИХ НЕ МОЖНА УНИКНУТИ. НЕ МОЖНА ЖИТИ ВІЧНО.
— Чому ні?
Білл Двері вражено глянув:
— ЩО ВИ МАЄТЕ НА УВАЗІ?
— Чому не можна жити вічно?
— Я НЕ ЗНАЮ. ВСЕЛЕНСЬКА МУДРІСТЬ?
— Та що про це знає вселенська мудрість? А тепер ти будеш ворушитися?
Постать на пагорбі не рухалася.
Дощ перетворив пил у рідке багно. Вони поковзали униз схилом і поспішили через двір у дім.
— Я МАВ ПРИГОТУВАТИСЯ КРАЩЕ. Я ПЛАНУВАВ...
— Але тут трапився врожай.
— ТАК.
— Чи можна якось забарикадувати двері абощо?
— ВИ РОЗУМІЄТЕ, ЩО КАЖЕТЕ?
— Ну, придумай щось! Невже ніщо й ніколи не спрацьовувало проти тебе?
— НІ, — сказав Білл Двері з крихітною іскоркою гордості. Панна Літунка визирнула у вікно, а потім драматично відкинулася на стіну обіч вікна.
— Він зник!
— ВОНО, — сказав Білл Двері, — ВОНО ЩЕ ПОКИ НЕ ВІН.
— Воно зникло. Воно може бути будь-де.
— ВОНО МОЖЕ ПРОХОДИТИ КРІЗЬ СТІНИ.
Вона метнулася вперед, а потім глянула на нього.
— ГАРАЗД. ПРИНЕСІТЬ ДИТИНУ. Я ДУМАЮ, МИ МАЄМО ЗВІДСИ ПІТИ.
Його пронизала думка. Він трохи прояснів.
— У НАС Є ТРОХИ ЧАСУ. КОТРА ГОДИНА?
— Я не знаю. Ти весь час зупиняв годинники в усьому домі.
— АЛЕ ЩЕ НЕ ПІВНІЧ?
— Не думаю, що зараз більше ніж чверть по одинадцятій.
— ТОДІ МИ МАЄМО ТРИ ЧВЕРТІ ГОДИНИ.
— Як ти можеш бути впевнений?
— ЧЕРЕЗ ДРАМУ, ПАННО ЛІТУНКО. СМЕРТЬ ТОГО ПОШИБУ, ЩО РИСУЄТЬСЯ НА ТЛІ НЕБА, ОСВІТЛЕНИЙ СПАЛАХАМИ БЛИСКАВИЦЬ, — осудливо сказав Білл Двері, — НЕ З’ЯВИТЬСЯ О П’ЯТІЙ ЧИ ДВАДЦЯТЬ ПО ОДИНАДЦЯТІЙ, ЯКЩО МАЄ ЗМОГУ З’ЯВИТИСЯ ОПІВНОЧІ.
Вона кивнула, бліда, аж біла, і зникла нагорі сходів. За хвилину чи дві вона повернулася із Сел, загорнутою в ковдру.
— Все ще спить, — сказала вона.
— ЦЕ НЕ СОН.
Дощ припинився, але гроза все ще крокувала пагорбами.
Повітря обпалювало, гаряче, як із печі.
Білл Двері проминув курник, де Кирило та його підстаркуватий гарем скоцюрбилися в пітьмі, всі намагаючись уміститися на тих самих кількох дюймах сідала.
Бліде зелене сяйво зависло навколо комина ферми.
— Ми звемо це вогнями Матінки Карі, — сказала панна Літунка, — це знамення.
— ЗНАМЕННЯ ЧОГО?
— Чого? О, не питай мене. Просто знамення, я гадаю. Просто основне знаменування. Куди ми йдемо?
— В МІСТО.
— Щоб бути ближче до коси?
— ТАК.
Він зник у клуні. За певний час він вивів Хропунця, осідланого і загнузданого. Він заліз у сідло, потім нахилився і підняв обох — її і спляче дитя — на коня перед собою.
— ЯКЩО Я ПОМИЛИВСЯ, — додав він, — ЦЕЙ КІНЬ ВІДВЕЗЕ ВАС, КУДИ ВИ ЗАХОЧЕТЕ.
— Я не хочу їхати нікуди, крім як назад додому!
— КУДИ ЗАВГОДНО.
Хропунець перейшов на чвал, коли вони звернули на дорогу до міста. Вітер здирав листя з дерев, воно пролітало повз них і падало на дорогу. Випадковий спалах блискавки прошипів через небо.
Панна Літунка подивилася на пагорб за фермою.
— Я ЗНАЮ.
— ...воно там знову...
— Я ЗНАЮ.
— Чому воно нас не переслідує?
— МИ В БЕЗПЕЦІ, ПОКИ ПІСОК НЕ ВИСИПЛЕТЬСЯ.
— Ти помреш, коли пісок висиплеться?
— НІ. Я МАВ БИ ПОМЕРТИ, КОЛИ ПІСОК ВИСИПЛЕТЬСЯ. Я БУДУ В МІСЦІ МІЖ ЖИТТЯМ І ПОСМЕРТЯМ.
— Білле, скидається на те, що та штука, на якій воно їде... Я думала, це годящий кінь, просто дуже худий, але...
— ЦЕ СКЕЛЕТНИЙ ЖЕРЕБЕЦЬ. ПОКАЗНИЙ, АЛЕ НЕПРАКТИЧНИЙ. КОЛИСЬ В МЕНЕ БУВ ТАКИЙ, ПОКИ НЕ ВІДВАЛИЛАСЯ ГОЛОВА.
— Це наче пришпорювати дохлу коняку, гадаю.
— ХА. ХА. ДУЖЕ ДОТЕПНО, ПАННО ЛІТУНКО.
— Я гадаю, що в такий час, як цей, ти можеш припинити називати мене панною Літункою, — сказала панна Літунка.
— РЕНАТО?
Вона мала заскочений вигляд.
— Як ти дізнався моє ім’я? О. Ти, певно, побачив його написаним.
— ВИГРАВІЮВАНИМ.
— На одному з тих пісочних годинників?
— ТАК.
— Із отим піском, що весь час сиплеться?
— ТАК.
— У всіх такий є?
— ТАК.
— То ти знаєш, скільки я...
— ТАК.
— Це мусить бути дуже дивно, знати... такі речі, які знаєш ти...
— НЕ ПИТАЙТЕ МЕНЕ.
— Це нечесно, знаєш. Якби ми знали, коли помремо, люди жили б кращі життя.
— ЯКБИ ЛЮДИ ЗНАЛИ, КОЛИ ПОМРУТЬ, Я ДУМАЮ, ВОНИ Б УЗАГАЛІ НЕ ЖИЛИ.
— О, дуже афористично. І що ти про це все знаєш, Біллє Двері?
— ВСЕ.
Хропунець чвалом пролетів одну з убогої жменьки вулиць міста та мощену бруківкою площу. Навколо не було ні душі. В таких містах, як Анк-Морпорк, північ була тільки пізнім вечором, адже міської ночі не було зовсім, тільки вечори, що плавно переходили у світанки. Але тут люди впорядковували свої життя такими речами, як захід сонця і дислексичний спів півнів на світанку. І північ означала те, що називала. Навіть із грозою, що шмагала пагорби, сама площа була тихою. Цокання годинника на вежі, непомітне опівдні, тепер, здавалося, відлунює від будинків. У міру того, як вони наближалися, щось дзижчало глибоко у його зубчасто-коліщатих нутрощах. Хвилинна стрілка з клацанням зрушилася і завмерла на місці на позначці 9. Відчинився люк, і дві маленькі механічні фігурки самовдоволено задзижчали і почали калатати в дзвоник із очевидним великим зусиллям.
Дзень-дзень-дзень.
Фігурки вишикувалися і, погойдуючись, втягнулися назад всередину годинника.
— Він тут, відколи я була дівчинкою. Його зробив пра-прапрадід пана Калача, — сказала панна Літунка, — я завжди задумувалася, що вони роблять між боєм годинника, знаєш. Я думала, в них там маленька хатка або щось таке.
— НЕ ДУМАЮ. ВОНИ ПРОСТО РІЧ. ВОНИ НЕ ЖИВІ.
— Гм. Ну, вони були тут сотні років. Можливо, життя — це така штука, яка сама може наче завестися?
— ТАК.
Вони постояли в тиші, яку порушували тільки поштовхи, із якими хвилинна стрілка пробиралася крізь ніч.
— Було
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Жнець, Террі Пратчетт», після закриття браузера.