Читати книгу - "Старша Едда. Епос"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
2
Себто «люди». Дослідники вбачають у ньому прабатька людей, що діє у «Пісні про Ріґа», давши початок трьом соціальним прошаркам: рабам, селянам і воїнам. Він «народився від дев'яти матерів», належить до божественного племені асів, виконує функцію вартового Асґарду, садиби богів, має провістити Раґнарьок, засурмивши у ріг Ґ'яллархорн.
3
Вальфадр (Valföðr) — епітет Одіна, дослівно «Батько Полеглих». Це вказує на редуковану хтонічну природу цього персонажа: Одін є господарем Вальхалли, чертогу мертвих, що полягли на полі бою, тобто божеством смерти.
4
Йотуни (jötunn, jötnar) — велети, тролі; назва, імовірно, походить від jötпа «жерти».
5
Древо межі (mjötvið) — не зовсім ясно, про що саме йдеться. Дослівно mjöt — «межа», viðr — «ліс, дерево, деревина» залежно від контексту; відтак може йтися про 'світове дерево' скандинавської міфології, ясен Ас Іґґдрасіль, чия крона розкинута над усім світом і позначає його межі; утім, декотрі дослідники вбачають тут алюзію на поняття mjötuðr — «розподільник», у ширшому сенсі — «божество», тут — на думку, зокрема, Ричарда Клісбі — «бог Нижнього світу, Плутон нордичної міфології, який дав початок усім речам (Хеймдалль?)».
6
Бора сини — Одін, голова германського пантеону, та його брати Вілі й Be.
7
Мідґард (Miðgarð) — світ людей; дослівно «Середня садиба».
8
Ночі й нащадкам (її) — тобто ночі і дню; вважалося, що день і пори дня — діти ночі, оскільки темрява старша за світло.
9
Тевлі (töflur) — тавлеї, настільна гра на кшталт шахів.
10
Турси (purs, pursar) — те саме, що йотуни, тролі тощо.
11
Йотунхейм (Jötunheim) — країна («домівка») турсів, один з дев'яти світів скандинавської міфологи.
12
Дверґи (dvergr, dvergar) — карлики, гноми (пор. англ. dwarfs, нім. Zwergen). Чарівний народ хтонічної (підземноі) природи. У нинішньому перекладі цей термін залишено неперекладеним, щоб уникнути небажаних асоціацій (так, гноми — то є радше казкові створіння, аніж епічні; карлики ж — це передусім homo sapiens із браком соматотропіну).
13
Кров Бриміра — море, кістка Блаїна — гори; Бримір і Блаїн — інші імена прадавнього велета Іміра, з тіла якого Одін, Вілі і Be створили світ людей.
14
Аск і Ембла — дослівно «Ясен» і «Верба», перші люди на світі, нордичні Адам і Єва.
15
Хто такі Лодур і Хенір — достеменно невідомо. Припускають, що Хенір — це Хеймдалль, а Лодур — інші ім'я Локі, божества полум'я, хитрости та підступу.
16
Урдбрунні (Urðarbrunni) — чарівне джерело у корінні світового дерева, дослівно «Джерело долі».
17
Ідеться про норн, богинь долі, яких можна ототожнити з елінськими мойрами; їхні імена означають, відповідно, «Доля», «Становлення», «Обов'язок».
18
У строфах 21-24 йдеться про війну між двома племенами богів — асами та ванами. Ґулльвейґ — золотоволоса красуня, що уособлює жагу до золота, яку вани підіслали до асів, щоби посіяти розбрат. Хейд — інше її ім'я, що означає «ясна, яскрава, блискуча». Одін тричі намагався позбутися її (колов списом і спалював тіло), та вона жива і досі. Зрештою аси та вани уклали мир і обмінялися заручниками.
19
Слух Хеймдалля — імовірно, йдеться про ріг «Ґьяллархорн» («Гучний ріг»), у який Хеймдалль має засурмити, коли почнеться кінець світу.
20
Застава Вальфадра (Батька Полеглих, себто Одіна) — око Одіна, що він його заставив Мімірові як платню за ковток з джерела мудрости.
21
Валькірії (valkyrjur) — дослівно «Ті, що обирають полеглих», богині долі (норни), що супроводжують убитих до Вальхалли, язичницького раю для героїв.
22
Ґоти — великий східногерманський племінний союз, у поезії також: воїни. Отже, валькірії вирушають на поле битви.
23
Бальдр — син Одіна, бог світла, радости й весни. Фріґґ, матір Бальдра, так любила своє чадо, що взяла присягу з кожної істоти на світі, включно з тваринами, рослинами і металами, що ніхто не завдасть йому шкоди. Не спитала лише омелу, бо та тоді була ще надто мала, щоб відповідати за свої слова. Локі дізнався проте і вклав пагін омели в руку сліпого Хьода, брата Бальдра. Боги саме бавилися, жбурляючи в Бальдра каміння і списи та радіючи, що ніщо йому не шкодить. Хьод жбурнув пагін омели і вбив Бальдра (імовірно — отрутою, яку містить омела). Згодом аси відплатили Локі за це (строфи 34 і 35).
24
Слід (Sliðr) — «лютий, жорстокий».
25
Нідавеллір (Niðavöllum) — «Поля мороку» (дослівно «Поля, не осяяні місяцем»).
26
Сіндрі — один із дверґів; «родичі Сіндрі» — дверґи.
27
Окольнір (Ókólnir) — «Той, що не замерзає» (імовірно, йдеться про лавові поля поблизу вулкану).
28
Настрьонд (Nóströnd) — «Берег мертвих».
29
Ярнвід (Járnviðr) — Залізний ліс, обійстя тролів, відьом та інших сил зла.
30
Фенріра рід — нащадків великого вовка Фенріра, сина Локі: вовків і пса наймення Ґарм; коли почнеться кінець світу, Фенрір з'їсть сонце, а Ґарм — місяць.
31
Тут може ітися про сонячне затемнення.
32
Гуллінкамбі — «Золотий гребінець».
33
Батько Дружин (Herjaföðr) — Одін.
34
Альви (alfr, alfum, álfar) — молодші божества (пор. англійське elves), духи природи, повітря, стихій. Щоправда, частіше згадуються у казках, ніж в епосі; в «Еддах» під цим словом, імовірно, радше маються на увазі саме дверґи, а не álfar ісландського фольклору.
35
Тінґ (þing) — народні законодавчі й судебні збори, рада, віче.
36
Йормунґанд (Jörmungangr) — дослівно «Кий/посох землі», велетенський морський змій, що оперізує своїм тілом весь світ.
37
Наґльфар (Naglfar, від паді «ніготь» і fara «рушити») — корабель, збудований з нігтів мерців (або обшитий ними по облавку), на якому сили зла з країни Хель вирушать на останню битву.
38
Муспелль, Муспеллір (Múspellir) — ім'я вогненного велета, а також країни його мешкання десь далеко на півдні, де так спекотно, що все кипить і горить, один з дев'яти світів скандинавської міфологи.
39
Сурт (Surtr) — дослівно «Чорний», вогненний велет, руйнівник світу.
40
Губитель листя — себто вогонь.
41
Хлін — інше ім'я Фріґґ, дружини Одіна.
42
Вбивця Белі — ймовірно
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Старша Едда. Епос», після закриття браузера.