Читати книгу - "Panicoffski"

156
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 57 58
Перейти на сторінку:
Либонем і зупинилися. Тож найчастіше порядок денний у нас починався пляжем, який переходив в обід з усілякими крабами, рибою, омарами, устрицями. Великою популярністю тут користується, між иншим, те, що бразилійці називають rodizio de sushi. Платиш заздалегідь визначену суму (приблизно 5 евро), а тоді в стилі фуршету їси першокласні суші (в Бразилії багато етнічних японців) у необмеженій кількості хоч весь день! Ніколи не знав, що рибою можна так обжертися! І от після таких обідів шлях кілька разів лежав на чудову Олінду. Раз ми одержали запрошення на приватне карнавальне приймання у відомого в Бразилії співака Алсеу Валенси, який водночас є власником однієї з найбільших у країні броварень «Антарктика». Його маєток в Олінді лежить на одному зі схилів з мальовничими краєвидами, а тераса нависає над вулицею, що нею пролягає карнавальний маршрут. Як гарно було кілька годин просто стояти на тій терасі, попиваючи холодне пиво та спостерігаючи за святковими сценами внизу!..

Нарешті карнавал добіг кінця й настав суцільний спокій. І тоді було надзвичайно доречно провести пару днів у спокійному місті Натал, що на півдорозі між Ресіфе і Форталезою. Чудовий мікроклімат, у якому спека не «прибиває», пляжі із золотим піском і золотавою прозорою водою, дизайнерські новобудови, що їх, приваблені місцевим цілорічним літом, розкуповують спритні иноземці. Поблизьке рибальське село Женіпабу, з машинками-баґі, що ганяють дюнами, й верблюдами, завезеними з Африки, було максимально наближеним до моєї уяви про рай. Нарешті сімейство маленьких лемурів, які просто так перебігали дротом між ліхтарями в місті й робили дуже здивовані кумедні ґримаси, дивлячися вниз і виглядаючи, хто це там до них у зневірі гукає, як це робив я… Що ж, мабуть, забув я клясику: «Ані ка-а-ак приґнут!»


Про автора
ЧИТАЧ Юрій Андрухович

Насправді це ніякий не Освальдо і не Ріо. Насправді це Семен Либонь — більшість із Вас ще мусить пам'ятати цього симпатичного і смішного поета з легендарної «Пропалої грамоти», і той 89-й рік, і першу «Червону руту», і перший «Вивих» у львівській Опері. Ви принаймні чули про нього і навіть могли його цитувати — десь, колись, поруч із Позаяком та Недоступом. А зараз він цілком несподівано повертається — у формі цієї абсолютно соковитої і трохи щемкої книги. Це схоже на матч Україна — Бразилія. При цьому наші увесь час атакують і, здається, виграють.

ЧИТАЧ Лен«(Легендарний» Ліґґінс, рок-група The Ukrainians, Лондон

Ріо Кундер, також відомий як Семен Либонь, останні 15 років провів, харчуючись плодами зі столу британської багатокультурности, бавлячи себе найкращою і найп'янкішою сумішшю мистецтва, літератури, музики, яку тільки здатна запропонувати наша планета.

Одним із багатьох досягнень Ріо Кундера було написання текстів для нашої Групи The Ukrainians, включно з українською адаптацією пісень легенди британського панк-року Sex Pistols.

Справді дивовижний роман «Panicoffski» — це черговий вияв його надзвичайного таланту. Ця книжка багата, вона шокує й освічує. Читайте, поглинайте й входьте до світу Ріо Кундера — інтелектуала, життєлюба й людини світу.

ВИДАВЦІ Брати Капранови

Ви бачили українця, що вчить латиноамериканських танців усю Британію? А він перед вами. Наш Семен Либонь живе в Англії і складає гідну конкуренцію всіляким мачо на ґрунті сальси, самби, танго та текіли;)

Про це, власне, і книжка. Що тут з особистого досвіду, а що вигадка — автор скромно мовчить. І ми не наполягаємо. Бо танці не дарма вважаються сублімованим сексом. А у випадку Семена Либоня це вже справжній, жагучий, латино-український секс.

Рекомендуємо цю книжку чоловікам. Ну, а в першу чергу все-таки жінкам. Бо кожна жінка хоче знати, що про неї думають чоловіки. Особливо під час танцю.




Примітки
1

У Бразилії нарешті дізнався, що фільм «Ґенерали піщаних кар’єрів" за романом Жоржі Амаду, який свого часу став справжньою ревеляцією для «незайманого» екс-СРСР, насправді португальською називається Captaes d'Areia, тобто «Капітани піску», Так він, власне, і перекладається усіма мовами, у чому я переконався в музеї Амадуа в Сальвадорі. Там є стенди з перекладами його книжок всіма можливими мовами, включно з вірменською, казахською і албанською. Але нічого українською. Так от нарешті я зміг пояснити своїм бразилійським друзям, який фільм я маю на увазі. Тепер вони дивуються, до чого на пляжі якісь кар'єри і чому ґенерали?


(обратно)
Оглавление Вступні нотатки від автора Частина перша Un, dos, tres… cuatro, cinco, seis — salSA! Частина друга: додатки
1 ... 57 58
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Panicoffski», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Panicoffski"