Читати книжки он-лайн » Детективи 🔍🕵️‍♂️🔪 » Загадка «Блакитного потяга»

Читати книгу - "Загадка «Блакитного потяга»"

132
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 63
Перейти на сторінку:
він мав слугувати? Яка мета досягалася ним? Чи вірогідний такий вчинок для особи з темпераментом Дерека Кеттерінґа? І відповідь на ці запитання, мадемуазель, – украй незадовільна. Я знову і знову повертаюся до того самого – «навіщо»? І те, що тільки й може допомогти мені у вирішенні цієї головоломки – це ось…

Він вихопив з кишені записник і витяг з нього щось, затиснувши між двома пальцями – великим і вказівним.

– Пригадуєте, що це, мадемуазель? Я ж бо при вас зняв ці волосини з пледа у вагонному купе.

Кетрін нахилилася ближче й пильно роздивлялася їх.

А детектив кілька разів повільно кивнув.

– Бачу, мадемуазель, вони вас ні на що не наштовхують. А все ж… мені чомусь здається, наче повз вас нічого не проходить.

– Ну, є в мене деякі думки, – протягнула міс Ґрей, – і то цікавенькі. Саме тому я й запитала, що ви робили в Парижі, мсьє Пуаро.

– Коли я написав вам…

– З «Ріцу»?

На обличчі бельгійця проступила дивна посмішка.

– Так, як ви й зауважили, – з «Ріцу». Я інколи схильний до розкоші – якщо за неї платить мільйонер.

– Російське посольство, – промовила Кетрін, насупившись. – Ні, не збагну, до чого тут воно…

– Це не має безпосереднього стосунку до справи. Я відвідав його, щоб отримати деяку інформацію. А ще побачити одного типа й настрахати його – так, мадемуазель, я, Еркюль Пуаро, нагнав на нього чималого страху.

– Разом із поліцією?

– Ні, – сухо відказав той, – із пресою – це куди грізніша зброя.

Він глянув на Кетрін, і та усміхнулась йому, мовчки хитаючи головою.

– Ну хіба ж ви знову не перетворюєтеся на устрицю, мсьє Пуаро?

– Ні-ні, я зовсім не бажаю напускати туману. Дивіться, зараз я вам усе поясню. Я запідозрив, що цей суб’єкт – активний учасник продажу рубінів мсьє ван Олдіну. Кинув йому це звинувачення в обличчя, і той зрештою все мені виклав. Так я дізнався, де камені перейшли з рук у руки, а також довідався про певного чоловіка, що крокував сюди-туди по вулиці знадвору – убіленого старечою сивиною, але з легкою, пружною ходою молодика – і подумки пойменував його «мсьє Маркізом».

– А тепер ви приїхали в Лондон на зустріч із містером ван Олдіном?

– Не лише з цієї причини – у мене були тут іще кілька справ. Від часу прибуття сюди я встиг побачитися ще з двома людьми – театральним агентом та лікарем з Гарлі-стріт. І від кожного отримав певну інформацію. Складіть, мадемуазель, усе це разом, і ми побачимо, чи вийде у вас те саме, що й у мене.

– Я?

– Так, ви. Скажу вам лиш одне, мадемуазель: про себе я весь час сумнівався, що пограбування й убивство скоїла та сама людина. І все ніяк не міг сказати напевне…

– А тепер?

– Тепер мені це відомо.

На якусь мить запанувала мовчанка. А відтак Кетрін звела голову і зблиснула очима:

– Я не настільки розумна, як ви, мсьє Пуаро. У мене таке враження, що половина повідомленого вами взагалі нікуди до пуття не вказує. А те, що спало на думку мені, постало в результаті погляду на справу під кардинально іншим ракурсом…

– О, але ж так завжди буває, – тихенько сказав детектив. – У дзеркалі відбивається істина, та кожен дивиться у нього звідти, де стоїть – із різних точок…

– Мої міркування, може, й абсурдні… а також зовсім не схожі на ваші, але…

– Так?

– Скажіть, це може чимось вам допомогти?

Пуаро взяв простягнуту йому газетну вирізку, прочитав текст і, підвівши очі, із серйозним виглядом кивнув.

– Як я вам і сказав, мадемуазель, кожен дивиться у дзеркало під різним кутом зору (тут уже хто де стоїть), але це дзеркало – те саме, і відбиваються в ньому однакові речі.

Кетрін підвелася і сказала:

– Маю бігти. У мене якраз без лишку часу, щоб устигнути на потяг. Мсьє Пуаро…

– Так, мадемуазель…

– Це… не повинно розтягнутися надовго, розумієте? Бо я… я довго не витримаю.

І її голос затремтів.

Детектив заспокійливо поплескав жінку по руці.

– Кріпіться, мадемуазель, тепер ніяк не можна здаватися. Розв’язка вже зовсім близько.

Розділ тридцять третій

Зовсім нова версія

– До вас мсьє Пуаро, сер!

– До біса цього типа! – відрізав містер ван Олдін.

Найтон співчутливо мовчав.

А мільйонер підвівся з крісла й пройшовся сюди-туди по кімнаті.

– Ти, певно, вже передивлявся кляту вранішню пресу?

– Проглянув, сер.

– І що, газетярі вчепилися в цю справу, наче кліщами?

– Боюся, так, сер.

Американець знову сів і схопився рукою за голову.

– Якби я тільки міг подумати… – простогнав він. – Господи, до чого я жалкую, що доручив тому бельгійському недомірку рознюхати всю правду! У мене в голові було одне – знайти вбивцю Рут.

– Невже вам би хотілося, щоб ваш зять уник розплати за скоєне?

Ван Олдін зітхнув.

– Ні, але я волів би власноруч здійснити правосуддя.

– Не думаю, що це було б мудре рішення, сер.

– А все ж… Ти певен, що той суб’єкт конче хоче мене бачити?

– Так, містере ван Олдіне. Він дуже наполягає.

– Тоді, гадаю, в нього є на те причини. Що ж, коли хоче – я прийму його зараз же.

Пуаро, якого провели в люкс американця, мав свіжий і стильний вигляд. Він, здавалося, не помічав жодного браку привітності у поводженні мільйонера і мило теревенив про всілякі дрібниці. А ще пояснив, що прибув у Лондон для консультації зі своїм лікарем – і назвав ім’я видатного хірурга.

– Ні, ні, pas la guerre[85] – це сувенір часів моєї служби в поліції. Куля одного підступного апаша.

І він, торкнувшись лівого плеча, красномовно зморщився.

– Я завжди мав вас за щасливчика, мсьє ван Олдіне: ви зовсім не відповідаєте нашим звичним уявленням про американських мільйонерів, що потерпають від диспепсії.

– Я з досить міцного тіста, – відказав той. – І, знаєте, веду дуже скромне життя – харчуюсь просто й не переїдаю.

– Ви часом бачитеся з міс Ґрей, адже так? – невинно поцікавився детектив, обернувшись до секретаря.

– Ну… так. Ми зустрічались раз чи два, – зізнався Найтон, дещо зашарівшись.

А його бос здивовано вигукнув:

– Дивно, що ти ніколи не згадував про ці ваші зустрічі!

– Не думав, що вам це буде цікаво, сер.

– Мені та дівчина вкрай до душі, – зауважив ван Олдін.

– Тисячу разів шкода, що вона знову живцем поховала себе в Сент-Мері-Мід, – сказав Пуаро.

– Це дуже шляхетно з її боку, – заперечив Найтон. – Бо дуже мало хто сидітиме в тій дірі й доглядатиме стару,

1 ... 56 57 58 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Загадка «Блакитного потяга»», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Загадка «Блакитного потяга»"