Читати книгу - "Аптекарка"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Іноді я відчувала, що вона вивчає мене поглядом.
На цьому, можливо, не найбільш захопливому місці — мене перебило гучне хропіння Роземарі. Украй неприємно, мушу визнати. Тож мені залишалося лиш ображено стулити рота.
20За сніданком Роземарі вирішила покаятися.
— То не твоя вина, що я заснула. Гадаю, виною всьому гормональний укол.
Можливо, це було правдою. Мене дещо зворушило, коли вона, з відчуттям власної вини, кинула мені на постіль суничний мармелад та кубик цукру.
— Знаєш що, — запропонувала я їй, — я назву свою дочку твоїм іменем — не другим, бо Тіра мені розподобалося — а натомість другою половинкою Роземарі.
— Якою половинкою? — зацікавлено запитала вона.
— То буде маленька Марі.
— За це, власне, годилося б підняти келих!
Ми почаркувалися грубими горнятками. Частина солодової кави, яку ми начинили розчинною кавою, пролилася на її рукав абрикосового кольору.
— Сьогодні мусимо завершити, — сказала вона. — Я припускаю, що будуть іще трупи.
— Май терпіння.
На вечерю я подала копченого лосося з кропом.
— Моя прощальна вечеря, — сказала Альма, подумавши про супи в лікарні, яка на неї чекала.
Вона знову пішла в ліжко першою, за нею — діти.
Десь опівночі я пробудилася з моторошного сну. Конкретні деталі вже зникли з пам’яті, але починався сон безневинно: Альма й Тамерлан (у людський зріст) стояли переді мною рука в руку й промовляли:
— Ми хочемо одружитися!
Тамерлан носив високі чоботи, як і личить котові, а на доповнення — волт-діснеївський костюм Робін Гуда. Альма нагадувала Білосніжку трупного кольору.
— Видай за мене Тамерлана, тоді зможеш забрати собі Павела, — промовила вона, а я дуже зраділа такому вигідному обміну.
— Щоб усе було справедливо, — продовжила вона, — я заберу на додаток твою дитину.
Мене охопила паніка, я в розпачі кинулася на пошуки свого немовляти до морозного лісу, повного мертвих дерев.
— Наче якась зла казка! — простогнала я й спробувала прокинутися. Для цього підвелася, пішла на кухню й випила молока, заглянула до дітей, які спали з Альмою на моєму подружньому ложі, — а тоді скерувала свій погляд у темне вікно.
На заїзд завернув «порше». «Надто пізно, панове», — подумала я. За якийсь час я прокралася до зимового саду. Павел лежав у гамаку й читав. Ми припали одне до одного й голубилися, поки Тамерлан, який умів відчиняти двері, не постав перед нами й не видав тихий звук. Я підвела погляд і побачила Альму, яка застигла посеред коридору в мереживній сорочці.
Павел одразу ж випустив мене з обіймів й скочив на ноги:
— Що сталося? Тобі не спиться? — запитав він не зовсім галантно.
Вона дивилася на нас очима смертельно пораненого звіра, а тоді зникла. Я, до речі, також. Навіть із заплющеними очима я бачила перед собою ту страдницьку постать.
Через кілька годин — десь через три — мене знову розбудили. Кіт безцеремонно стрибнув мені на груди, чого зазвичай не робив. Я гладила його шерсть. Загалом Тамерлан не любив гостей, до того ж моя нервозність перекинулася на нього. Він не давав мені спокою і штурхав знову і знову. Увімкнувши світло, я глянула на годинник. Раптом я відчула запах і вмить остаточно прокинулася.
У коридорі дим був помітно густіший. Кашляючи, я забігла у свою спальню. Альми не було. Особливо не церемонячись, я розбудила сплячих дітей.
— Одягніться, але швидко! — наказала я і вже була біля Павела, який заснув у гамаку.
Він миттю забув про сон, загорнув дітей у покривало, відвів їх у машину й від’їхав на п’ятдесят метрів далі по вулиці. Я ж тим часом викликала пожежників.
Кількома хвилинами після того я гатила у замкнені двері Левіна. Я чула, що на мансарді вирував вогонь і поступово починав пожирати сходи донизу. Павел гукав Альму.
Досить багато часу знадобилося, перш ніж чоловіки в трусах підійшли до дверей. Альми з ними не було. Пояснювати ситуацію не довелося.
Дивним чином Левін не втрачав спокою.
— Чад тобі нашкодить, — сказав він. — Негайно вийди на свіже повітря. Ми подбаємо про все інше.
Він прибрав «порше» та «мерседес» Дітера із заїзду, щоб змогла заїхати пожежна машина. Тоді викинув крізь вікно одяг і взуття.
Те, що мої прикраси, фотоальбоми, і навіть книги та деякі символічні для мене предмети були врятовані, я завдячую супутнику Левіна. Він з блискавичною швидкістю робив правильний вибір й виніс усе в пластмасовій ванночці та двох валізах ще до того, як прибули пожежники.
Вогнеборці запитали, чи всі люди врятовані, а тоді зайшли всередину із важкими приладами для дихання. Панелі, паркет, стелі з дерев’яною обшивкою, вбудовані шафи, гардини, килими, ліжка палали на всіх поверхах, сходи перетворилися на вуста пекла. Сусіди повиходили на вулицю й разом зі мною спостерігали, як жаринки, легкі, мов мильні бульбашки, здіймалися з палаючого будинку, а потім попелом падали на землю.
— Як гарно! — сказала Лєне.
Якщо Альма була на мансарді, повідомили пожежники, які намагалися залізти всередину по високій драбині, то її вже не врятувати.
Павел перебував у стані
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Аптекарка», після закриття браузера.