Читати книгу - "Химери Дикого поля"

175
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59 60 ... 92
Перейти на сторінку:
їх шаблі та оселедці. Пілот не глушив двигун, гвинт крутився, примушуючи гостей нахилятися. Далеко від гелікоптера вони не відходили. До них наблизилися Заброда з Непийпивом. Здається, щось запитали, обидва гостя кивнули, перекладач щось сказав. Непийпиво махнув нам. Ми потягли клітку з диченям, яке забилося у куток клітки і тільки дзявулило, приголомшене шумом двигуна. Коли ми наблизилися, Непийпиво зірвав з клітки рядно, диченя заверещало, а обидва гостя аж підстрибнули на місці. Почали уважно роздивлятися істоту. Потім показали, що треба його узяти з клітки. Непийпиво крикнув нам, щоб ми це зробили. А як його візьмеш, цю звірину? Тим більше, коли воно ж набралося сил у дорозі. Але Непийпиво страшніший за диченя.

– Відволікай! – крикнув мені Сашко. Я почав дражнити істоту, двигун гуркотів, диченя гарчало на мене, не помітило, що позаду Сашко відкрив клітку і схопив за шию, потягнув до себе. Диченя вивернулося, боляче вкусило Сашка, ледь не вирвалося, але я схопив його за лапу, удвох ледь вгамували. Тримали, і я дивувався, яким же сильним було диченя! Та коли воно виросте, з ним голіруч не справляться і кілька паничів!

Ми тримали диченя, у Сашка на руці виступила кров, але він не звертав уваги. Гості перелякано підступили до нас, почали роздивлятися та мацати чудовисько. Дуже обережно, а потім все сміливіше, потім вже втратили будь-яку обережність, щось збуджено кричали один одному. Англійською. Перебували у дикому захваті, здається, були вкрай задоволені побаченим. Щось сказали перекладачеві. Той закричав:

– Скільки їх у вас?

– Ще троє живцем і двоє мерцем! – крикнув Непийпиво.

Перекладач сказав гостям, ті аж у долоні заплескали.

– Вони візьмуть усіх! – перекрикував шум двигун перекладач.

– Пінязі спочатку! – у Непийпива був такий голос, що легко перекрикував двигун.

– Покажіть, будь ласка, товар, – перекладач показував на гостей, мовляв, це їх вимога, а не його. Він дуже боявся паничів. Розумів, що це небезпечні люди.

– Везіть сюди! І трупи ровно теж! – наказав Непийпиво.

Ми з Сашком вкинули диченя у клітку і побігли до Застави за іншими. Невдовзі приїхали на возі з клітками. Гості подивилися і задоволено кивнули. Показали, що треба повантажити у гелікоптер.

– Пінязі! – нагадав Непийпиво.

Гості зрозуміли і без перекладача. Один з них витягнув з гелікоптера валізу, а інший закохано дивився на клітки з диченятами.

– Набоко! – крикнув Непийпиво, якому віддали валізу. Відчинив її, а там пачки з доларами. Понамка підійшла, перевірила кілька пачок, щоб там не було замість купюр різаного паперу. Потім розірвала папір однієї з пачок, дістала купюру, потерла пальцями, подивилася на світло, зігнула навпіл, провела ще якісь впевнені маніпуляції. Нарешті кивнула, що все добре, і Непийпиво наказав вантажити клітки до гелікоптера. Ми з Сашком почали тягати диченят. У мене виникла божевільна ідея відштовхнути Сашка, приставити до шиї пілота кинджал і примусити летіти звідси геть. Дуже ризиковано, все могло піти не за планом. Але головне, я не міг покинути мою добру панну Понамку. Підставити її, зрадити. Ні, ніколи.

Ми затягли останню клітку з диченятами. Потім ще тіла мертвих, від них смерділо, але гостей це анітрохи не засмутило, вони були такі задоволені, наче нюхали найкращі парфуми. Ми вистрибнули, вони залізли, зачинили дверці, і гелікоптер миттєво почав набирати висоту. Видно було, що пілоту дуже вже було тут неприємно, то волів швидше забратися звідси. Гелікоптер швидко віддалявся до річки, а потім полетів над нею. Невдовзі його вже не було чутно. Засміявся Непийпиво.

– Ну, браття, тепер нам можна кілька років не торгувати з чужинцями, – сказав Непийпиво. – Ось тепер можна і відсвяткувати перемогу над дикими.

– До столу! – закричав Заброда.

Паничі повернулися до Застави, там вже слуги метушилися, готували ще страви, наливали кухлі пива. Нас з Сашком паничі відпустили, їм підносили питво та їжу місцеві. Я допоміг Сашку обробити рану від укусу диченяти. Нам принесли миски з їжею для слуг, навіть трохи пива перепало. Сиділи на порожньому возі, в якому ще залишився запах дітей диких.

– Як думаєш, долари справжні? – спитав Сашко.

– Мій пан на них знається, то справжні.

– Навіщо комусь потрібні ті тварюки, щоб платити за них такі гроші?

– Не знаю. Може, у цирку будуть показувати? – я і сам не розумів, для чого і кому знадобилися ті диченята.

– Краську, там мільйони баксів, який цирк таке потягне!

– Мільйони? – не повірив я.

– Мільйони! Там же пачки сотень, кожна пачка – десять тисяч, сто пачок – мільйон. А там не один раз по сто, валіза велика!

– Нічого собі! – здивувався я. Але більше думав не про ті долари, а про гелікоптер, який вже скоро долетить до звичного мені світу, а я залишаюся тут, серед вбивств та крові.

– Десь три мільйони! – все рахував чужі гроші Сашко.

– А для чого Січі стільки грошей? – спитав я.

– Щоб купувати щось у чужинців.

– Але вони ж нічого не купують. Навіть он одяг туристів майже весь спалили, все самі роблять.

– Купують папір. Їм же потрібно багато паперу, щоб вести облік.

Я згадав стоси паперів, над якими працював. Дешевий жовтуватий папір для ксероксів, то його, значить, привозили. За мільйони доларів можна купити стільки паперу, щоб всю Січ завалити.

Паничі почали співати. Знову свої жорстокі пісні про війну, вбивства, смерть, про Ісуса Кривавого. До нас підійшов місцевий слуга. Сказав, що якщо хочемо, то можемо піти на сінник.

– Там свіжі дівки зі здобичі, – він посміхнувся. Щиро, зовсім не схожий на злодія, мабуть, не бачив у своїй пропозиції нічого поганого.

– Ходімо, – сказав Сашко. Я здивовано подивився на нього. – Ходімо, ходімо, – він аж потягнув мене.

Ми відійшли.

– Не треба викликати зайвих підозр, – прошепотів він мені вже біля сінника. – Заспокой дівок, спробуй пояснити, щоб не борсалися, витерпіли, потім буде трохи легше.

На сіннику нас зустрів слуга, який провів всередину, запропонував трьох жінок, яких паничі віддали слугам. Або вже немолоді, або негарні. Збилися перелякані у куток. Всі в синцях та крові. Плакали і тремтіли, вже не пручалися, навчені. Узяв за руку одну, відвів у куток, повалив, ліг зверху, прошепотів на вухо, що не буду її ґвалтувати.

– Не плач, спробуй заспокоїтися. Тих, хто плаче, тут вбивають, – сказав їй.

Вона все одно плакала, не могла второпати, куди потрапила і що відбувається.

– Зараз починай стогнати, наче я з тобою злягаюся. Намагайся, щоб виглядало правдоподібно, інакше буде гірше і тобі, і мені. Зберися і давай.

Вона подивилася на мене, я кивнув. Почала стогнати. Я теж кректав, про всяк випадок обняв її, ми лежали у напівтемряві, не дуже

1 ... 58 59 60 ... 92
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Химери Дикого поля», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Химери Дикого поля"