Читати книгу - "Прихисток твоєї помсти, Розалія Лоренс"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Мчала вниз по сходах і коридорах. Відчинивши двері вилетіла назустріч холодному вітру. На мене озиралися студенти та я не звертала на це уваги.
Глянувши на мітку локації, що залишив Джан, виявила, що він чекав мене за університетом, ближче до стадіону. Заодно зиркнула на годинник. Якщо розмова затягнеться, я можу добряче запізнитися.
Не знала чи то серце виривалося від скорої зустрічі, чи то від швидкого бігу. Завернувши за будівлю, завмерла побачивши його. Він стояв спиною та я впізнала брата.
Джан був насторожений, і почувши мої кроки різко обернувся.
— Прийшла, — зітхнув, зробивши до мене крок.
Я відсахнулася, від чого він завмер.
— Ти мене кликав, — знизила плечима, тримаючи між нами відстань.
Джан стурбовано вдивлявся в мене.
— Ти не відповідала. Я переймався.
— Я в безпеці, тобі не варто перейматися. У мене скоро пара. Ти хотів поговорити? — підійшла до суті.
З виразу його обличчя було, зрозуміло, що його образила моя реакція.
— Дійсно, — кивнув, потерши скроні. — Ти вчишся. Твоя мрія здійснилась.
Він мовчки дивився мені в очі. Мене напружувало це.
— Я тут, бо переживав за тебе. А також, бо ти не виходиш на зв’язок із сім’єю.
— Вони відреклися від мене, — хитнула головою, не розуміючи його.
— Але не я.
Серце зморщилося судомним болем, коли я згадала його реакцію на мене того дня.
— Ти тому прийшов. Аби сказати це?
— Не тільки, — він нервово прочистив горло. — Батько хотів тобі дещо передати.
Я сіпнулася від згадки про нього. По спині пройшовся морозець.
— Батько? — судомно промовила.
— Так. Ти повинна була до нього зателефонувати та ти цього не зробила.
Здалося, що я почула в його голосі нотки докору.
— Тому, що не могла…
— Щось сталося?
Він не має знати, що минулого тижня я була в поганому стані. Особливо з урахуванням того, що це знають і Гординські.
— Біля мене був чоловік, тож я не мала, як зателефонувати.
— Так, ти правильно зробила, — хмуро кивнув. — Батько хоче, щоб ти дізналася щось для нього.
— Що? — з осторогою прижмурила очі.
— Й він пробачить тобі твою провину й пустить назад у сім’ю, — продовжив, не звертаючи увагу на мій шок.
— Джан… Ти що таке говориш? Ти добре знаєш, чому я пішла із сім’ї.
— Знаю.
— І все одно це мені говориш.
— Я розумію. Батько, буває, іноді суворим. Але він наш батько.
— Хіба це суворість? Він бив мене. І ти це знаєш, — губа затряслася, а горло здавило.
— Знаю, і мені шкода, що не міг це зупинити.
— Дійсно не міг?
— Авжеж. Якби міг, хіба не зробив би? — шоковано запитав.
Я не знала, що відповісти. Слова Еміра не виходили з голови, особливо його реакція на побої. Таке неможливо зіграти.
— Ти знаєш, що я єдиний на твоєму боці. Батько готовий пробачити тобі. І він більше не буде таким строгим, як раніше.
— Ти сам у це віриш?
— Так, адже батько завжди шукає вигоду.
Він так подивився, що я все зрозуміла. Ця вигода пов’язана зі мною.
— Що саме?
— Ти повинна дещо дізнатися, — він простягнув мені конверт. — Це стосується твого чоловіка і його батька. Причина, чому вони ворогують.
— Я не можу…
— Зможеш, — відрізав. — Зробиш це і все буде добре, так, як раніше.
Я сумнівалася, що все буде добре, як раніше, адже мені добре саме зараз.
— Я все одно не можу. Він мій чоловік і…
— Сестро, — він зробив крок і міцно схопив мене за руку, я завмерла. — Ти не розумієш. Зараз батько сам не свій. І єдине, що, може, його заспокоїти, це твій послух.
Я мовчала. Перший раз у житті мені було некомфортно разом із Джаном.
— Мелісса, — наполегливіше промовив він. — Подумай про маму.
Округленими очима глянула на брата.
— Ти мене шантажуєш? — прошепотіла.
— Ні. Нагадую. Те, що ти вийшла заміж за Гординського, нічого не міняє.
Нічого не міняє. Єдине, що змінилося, це він. Або ж я була сліпа й надіялася на те, чого не було. По щоці опустилася сльоза.
Джан зітхнув і притиснув мене в обіймах. Цього разу мені не було в них спокійно. Навпаки, я вся напружилася. Його рука погладила мою маківку.
— Не плач. Усе скоро завершиться. Тобі, лише потрібно зробити те, чого просить батько.
Я мовчала.
— Будь розумною, сестро.
Хотілося вирватися та тіло, наче, оніміло.
— Забрав граблі від моєї дружини! — прогримів розлючений голос.
Я сіпнулася. В іншу мить я була притиснута спиною до грудей.
Відчувала різке дихання Микити. Серце заколотилося, коли я опустила очі на руку, що обіймала мою талію. Трохи нижче талії.
— Вона моя сестра. Ти не можеш мені нічого забороняти.
— Вона. Моя. Дружина.
— Не тупий.
— Тоді не затримую, — процідив.
Джан злісно дивився на Микиту. Стиснувши щелепу, він кинув на мене погляд. Я свій відвела. Серце кровило від того, що я мушу зробити.
Не попрощавшись, Джан попрямував геть.
Микита й далі обіймав мене, опалюючи потилицю диханням.
— Що це було, Бджілко? — прохрипів, торкаючись губами мого вуха.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Прихисток твоєї помсти, Розалія Лоренс», після закриття браузера.