Читати книгу - "Фортеця, Міша Селимович"

150
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 62 63 64 ... 111
Перейти на сторінку:
class="p1">— Усі нападали на студента Раміза, а він захищав його.

Це не була правда, але я навмисне так сказав.

Він рвучко сів, скинувши панцир, залишивши свій захисток і наблизившись до мене, готовий розмовляти зі мною.

— Що сталося? Розповідай! Усе!

Я коротко розповів йому про інших, докладно про хафіза Абдулаха, приховавши, що він захищав справедливість, жертвуючи юнаком. Я не обманював, але й не казав усієї правди, щоб узяти мертвого старця собі в союзники перед Шех-агою. Учора я звинувачував його, що він вимагав покарати Раміза, хоч я знаю, що люди недосконалі, але мені боляче кожного разу, коли переконуюся в цьому, і тепер я виправляв його помилку чи хибний погляд. А може, це не помилка і не хибний погляд. Хафіз Абдулах вимагав справедливості, а не насилля, і ставив перед ними дзеркало, щоб кожен, перш ніж дошукуватися гріхів в іншій людині, глянув на свою зіпсутість. Він діяв хоробро й чесно, не зважаючи ні на кого, через те й постраждав. Я не помилився, беручи його за свідка.

— Отже, його вбили! — схвильовано вигукнув Шех-ага. — Невже і його?!

Невже і його? І сина, і друга. Їх обох найбільше любив — і обох убили. Нічого більше не бачив, ніщо більше його не цікавило.

Я хотів нагадати йому, що постраждали не тільки вони. Біда не лише в нього. Світ переповнений горем. Знаю, нас болить насамперед наше, але хіба чужі нещастя не наші?

— Багатьох убили і ще багатьох уб'ють, — сказав я, думаючи про Раміза.

Але він мовби не чув, тільки тримав зціплені кулаки на грудях, ніби притискував болюче місце, блідий, з перекошеним обличчям, увесь заполонений одною думкою.

— О, бандити! — прошипів він крізь стиснуті зуби. — Я відплачу вам! Я знайду вбивцю! Під землею знайду!

— Хай відомстите за хафіза Абдулаха, але з могили його все одно не піднімете.

— Я помер би від сорому, якби забув свого друга!

— Зробіть щось корисніше. Молодого Раміза хочуть убити.

— Вони повбивають усіх чесних людей. Найжорстокішої смерті вони заслужили!

— Ви свого сина не врятували. Врятуйте його.

Він не сподівався, що я це скажу. І я теж.

Шех-ага зупинився, з жахом дивлячись на мене. Я безжалісно вдарив його по кривавій рані.

Він стис кулаки, увесь зіщулився, здавалося, так і кинеться на мене. Як я посмів йому сказати це?

Але він не пішов на мене, щось його стримало. Може, думка, яка ніколи не з'являлася в нього: заради мертвого сина допомогти комусь живому. Його збентежила така можливість, вона йому спочатку, може, здавалася навіть несправедливою, несумісною з його лютою ненавистю. Але не міг її легко відкинути.

Чи він подумав, що було б добре, якби хтось тоді був спробував урятувати його сина? Чи в тумані розгубленості помітив шлях, який міг надати його спогадам більшого смислу? Чи в ньому прокинулася забута доброта?

Я наважився схилити в Рамізів бік шальку його вагань:

— Загине невинний.

Але він ще опирався:

— А мій син хіба був винний?

— Тому й кажу вам. Ви найкраще це зрозумієте. Батька в нього нема, загинув на війні, є тільки мати. Що вона йому допоможе?

— А як я йому допоможу?

— Не знаю. Просіть намісника, щоб звільнив його.

— Не посміє, вони один одного бояться.

— У такому разі, порятунку йому нема.

— Кажеш, є в нього мати. Чому він не подумав про неї? Діти тільки про себе думають, батьки їх не цікавлять.

— Побійтеся бога, Шех-аго. Невже ви і мертвому синові не можете простити, що думав інакше, ніж ви?

Цього він уже не стерпів, я шпигонув його в самісіньке серце, сам не знаю навіщо; він закричав, в очах зблиснула лють:

— Собачий сину! Що тобі треба від мене!

А потім схилив голову й почав ламати пальці.

Довго так стояв.

Тоді промовив тихо, не дивлячись на мене:

— Не слід було тобі цього казати.

— Кажу заради вас. Помиріться з ним. Прийміть його, мертвого, з сумом, а не з ненавистю. Молоді люди часто роблять дурниці, бо хочуть неможливого. Як твій син, як Раміз.

— Він твій друг, той чоловік?

— Ні. Ми ледве знайомі.

— Чого ж тоді клопочешся ним?

— Тому що нема кому більше, тому що він сам, тому що чесний.

— І тобі потрібна допомога, я думав, ти про себе говоритимеш.

— Мені загрожує бідність, йому — смерть. У нього становище гірше.

— Ти божевільний. У нас усі, що варті чого-небудь, божевільні. І мій син, і ти, і той Раміз.

— Божевільний, бо думає не про себе, а про інших. І через те повинен померти?

— Власті зацікавлені в ньому?

— Дуже. Їм дошкулили його промови.

Він раптом змінився, його обличчям перебіг зловтішний вираз:

— А що, як ми його викрадемо? Поздихають від злості!

От тобі й маєш! Щойно я подумав, що вигнав диявола з нього, а він чинить усе по-старому. Йому завдали болю, і ліки від нього він вбачає в тому, щоб заподіяти лихо іншому.

— Не дуже їм це сподобається, — погодився я, побачивши неждану можливість урятувати Раміза. Мотиви Шех-аги мене не цікавлять.

Дивно, як він одразу пожвавився, з обличчя зник зловісно-похмурий вираз, воно раптом стало зібрано-рішучим, тонка усмішка в кутиках уст виказує затаєну радість, руки лежать спокійно одна біля одної, спина випросталася. Це зовсім інший Шех-ага, людина, яка задумала помсту.

У такі хвилини він, звичайно, забуває свій біль. Але ця його капость буде не тільки помстою, а й порятунком для іншої людини.

Зараз ніщо його не зупинить. А якби я випадково пробудив у ньому доброту, була б вона бліда і млява.

Наскільки зло швидше й запопадливіше! Нехай нам бог допомагає.

Він плеснув у долоні, руки робили своє діло з готовністю, без мук і корчів.

Увійшла молода дівчина.

— Поклич Османа!

Осман притьмом з'явився перед Шех-агою, ніби чекав під дверима, а може, й чекав, стоячи з молодою дівчиною. І в нього, і в неї очі світилися, як лампадки.

Шех-ага потирав ожилі руки.

— Сідай! Треба врятувати одного чоловіка з фортеці!

— Для цього є кілька способів, — відповів Осман, не роздумуючи. — Я за найдорожчий.

— Добре, — погодився Шех-ага.

І це було все!

Осман Вук весело подивився на мене й запитав Шех-агу:

— Принести молока?

— Пізніше.

Мені пора вже йти, хай вони вдвох сам на сам усе обговорюють.

Я пробув тут довше, ніж гадав, і набагато довше, ніж сподівалася Тияна.

Запитає, чого мене кликав. Він не кликав мене.

Запитає, про що розмовляли. Про мене розмови не було.

Запитає, чи допоможе мені. Ні він, ні я про це

1 ... 62 63 64 ... 111
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Фортеця, Міша Селимович», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Фортеця, Міша Селимович"