Читати книгу - "Останній світ"

146
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 69 70 71 ... 77
Перейти на сторінку:

Вогнище впало стрімке й на погідному небі прослались

Чорного диму клубки, — як туман, що його видихає

Річка і крізь пелену навіть сонце пробитись не може, —

Так, закружлявши, збивається сажа й стає поступово

Тілом, що має форму свою й од вогню переймає

Душу й життєве тепло; від легкого кружляння — ще й крила.

Начебто птиця була. Та за мить таки справдішня птиця

Вже лопотіла крильми. Ще хвилина — й кружляло їх безліч,

Сестер таких же прудких, що початок однаковий мали.

Вогнище тричі вони облетіли і тричі в повітря

Голос один подали…

МІДАС

В «Останньому світі». Заголовний чоловічий персонаж Назонової комедії, яка викликає в Римі скандал. У п'єсі йдеться про одного захопленого музикою судновласника з Генуї, в якого від його шаленої жадоби все, до чого тільки він торкнеться, обертається на золото. В останній дії судновласник — худий, як тріска, весь брудний, з потворними ослячими вухами — серед золотої пустелі; в його довгому монолозі трапляються сховані за паліндромами та акрофонічними перестановками імена відомих у місті голів наглядових рад, депутатів та суддів. Після трьох вистав, що їх глядачі зустріли з тріумфом, з волі одного лігурійського сенатора, який володів у Генуї та Трапані корабельнями, комедію забороняють. Озброєний залізними палицями загін кінної поліції не дає глядачам увійти до театру, а акторам — вийти з нього; і акторів, і глядачів покалічено, і одні в своїх золотистих, а другі в святкових вечірніх костюмах лежать, спливаючи кров'ю та стогнучи, на сходах перед театром, поки їх звідти забирають. Цей скандал обертається для Назона цілком несподіваними наслідками: тепер його ім'я знають навіть торговці рибою та лимонадом, міняйла і зовсім неписьменні люди; він стає популярним.

У давньому світі. Фрігійський владар, що його Вакх, бог вина й сп'яніння, наділяє силою перетворювати все, до чого він доторкнеться, на золото.

Ледве що вірить собі: відламав із вербички низької

Гілку зелену — й вона несподівано злотом сяйнула.

Камінь підняв із землі — заблищав несподівано й камінь.

Темної скиби торкнувсь — і вона золотим заясніла зливком.

Колосся зриває сухе — на долоні ж у нього —

Золото щире горить. Ось тримає він яблуко, справді

Наче з садів Гесперід. Лиш високих одвірків діткнеться

Пальцями — й тут же промінням до нього всміхаються двері

Навіть, коли він у воду джерельну занурював руки,

Хвиля, спливаючи з рук, обманути могла б і Данаю.

Радість йому переповнює груди. В уяві щасливця

Робиться все золотим. Йому стіл заставляла прислуга:

Різноманітне їство було, печиво, ласощі всякі.

Та, коли тільки рукою торкався дарунків Церери, —

Щедрі Церери дари непомітно ставали твердими.

Тільки-но пряника жадібним зубом хотів надкусити, —

Зуб на тверду натрапляв золотаво-червону

1 ... 69 70 71 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Останній світ», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Останній світ"