Читати книгу - "Граф Дракула"

169
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 74 75 76 ... 102
Перейти на сторінку:
якби це було і не так, то сьогодні всі вони однакові для мене. Джоне, коли я поверну ручку і двері не відчиняться, підставте ваше плече і тисніть щосили; ви також, друзі мої. Ну!

Він повернув ручку, кажучи це, але двері не піддалися. Ми всі навалилися на них; вони з тріском розкрилися, і ми мало не полетіли до кімнати сторчголов. Професор дійсно впав, і я бачив, як він підводиться з колін. І тут я відчув, як волосся стало дибки у мене на голові і серце завмерло.

Місяць був такий яскравий, що, незважаючи на щільну жовту штору, в кімнаті вистачало світла. Джонатан Харкер лежав на ліжку з пашіючим обличчям і важко дихав, ніби був у лихоманці. Біля краю ліжка, розташованого ближче до вікна, виднілася постать його дружини, що стояла навколішках, у білому нічному вбранні. Біля неї був високий стрункий чоловік у чорному. Спочатку обличчя чоловіка не було видно, але тільки-но у нас з'явилася можливість роздивитися його, ми всі впізнали графа. У лівій руці він стискав обидві руки місіс Харкер, сильно відтягнувши їх; права рука підтримувала її потилицю, притискуючи обличчя до його грудей. Її біле нічне вбрання заплямувала кров, яка тонкою цівкою стікала по голих грудях чоловіка, що виднілися крізь розірваний одяг. Коли ми увірвалися до кімнати, граф обернувся до нас, і пекельний погляд, який мені так часто описували, промайнув перед моїми очима. Його очі палали диявольською пристрастю; широкі ніздрі блідого орлиного носа роздувалися і тріпотіли, а гострі білі зуби за товстими губами скривавленого рота клацали, як зуби дикого звіра.

Відкинувши сильним поштовхом свою жертву, яка впала на ліжко, немов скинута з висоти, він обернувся і кинувся на нас. Але в цей час професор був уже на ногах і тримав перед собою згорток з освяченою облаткою. Граф раптом зупинився точнісінько так, як і зупинилася бідолаха Люсі біля могили, і позадкував. Він задкував далі й далі, коли ми, піднявши наші розп'яття, почали наступати на нього. Місяць раптово сховався, бо чорна хмара повисла на небі, і коли спалахнув газ, запалений Квінсі, ми побачили лише їдку пару. І ми спостерігали, як ця пара тягнулася над дверима, які від сили розмаху, з яким ми їх відчинили, знову зачинилися. Ван Хелзінк і Арчі кинулися до місіс Харкер, яка в цей час глибоко зітхнула і так дико, пронизливо крикнула, що мені здається, той крик дзвенітиме в моїх вухах до самої смерті. Декілька секунд вона продовжувала лежати у своїй безпорадній позі, не звертаючи ніякої уваги на безладдя в одязі. Її обличчя було страшне, і блідість підкреслювалася кривавими плямами на губах, щоках і підборідді; з шиї стікала тонка цівка крові. В очах її був божевільний жах. Вона приклала до обличчя свої бліді напіврозчавлені кисті, на яких яскраво-червоними плямами виступили сліди страшних графських рук; потім ми почули тихий, тужливий плач, який вразив нас не менше, ніж страшний крик, який був лише першим виразом свідомості, що прокинулася. Ван Хелзінк перший підійшов до ліжка і прикрив її ковдрою, тоді як Арчі у відчаї вибіг із кімнати. Ван Хелзінк шепнув:

— Джонатан перебуває в стані заціпеніння, яке, відомо, може викликати вампір. Ми нічим не можемо допомогти бідолашній мадам Міні, доки вона не оговтається. Я повинен розбудити його.

Він змочив кінчик рушника в холодній воді і почав терти його обличчя; Міна ж продовжувала закривати обличчя руками, ридаючи так, що серце розривалося у нас на частини. Я підняв штору і подивився у вікно. Галявина була залита місячним світлом, і я побачив, як Квінсі Моріс пробіг нею і зник за стовбуром великого тиса. Мене спантеличило, навіщо він це робить, але тієї ж миті мою увагу привернув короткий вигук Харкера, який напівоговтався й повернувся на ліжку. На його обличчі, як і слід було чекати, читався вираз розгубленості. Декілька секунд він перебував у напівсвідомості, а потім повністю отямився і затремтів. Його дружина відчула цей швидкий рух і простягнула до нього руки, ніби для того, щоб обійняти його; але негайно ж відвела їх назад і, затуливши обличчя руками, забилася, як у нападі лихоманки.

— На Бога, що це означає? — вигукнув Харкер. — Лікарю Сьюард, лікарю Ван Хелзінк, що це таке? Що сталося? Яка біда? Міно, люба, що сталося? Звідки ця кров? Боже! Боже! Невже дійшло до цього! — і, підвівшись, він дико сплеснув руками. — Боже милосердний, допоможи нам, допоможи їй! О, допоможи їй!

Швидким рухом він зіскочив з ліжка і почав одягатися; в ньому прокинувся чоловік із його потребою негайної дії.

— Що сталося? Розкажіть мені все! — крикнув він після паузи. — Лікарю Ван Хелзінк, ви, я знаю, любите Міну. О, врятуйте її як завгодно! Це не могло зайти дуже далеко! Охороняйте її, поки я побіжу шукати Його.

Міна в своєму страху, жаху й горі відчула небезпеку для чоловіка; негайно ж, забувши про себе, вона вхопилася за нього і закричала.

— Ні, ні! Джонатане, ти не повинен залишати мене! Я так настраждалася сьогодні вночі, що не маю сили пережити побоювання за тебе. Ти повинен залишитися зі мною. Залишайся з нашими друзями, які берегтимуть тебе!

Коли вона говорила, її обличчя проймав безум; він поступився їй, і вона палко притиснулася до нього.

Ван Хелзінк і я прагнули заспокоїти їх обох. Професор підняв своє маленьке золоте розп'яття і вимовив із дивним спокоєм:

— Не бійтеся, люба. Ми тут; і поки ось це біля вас, ніщо нечисте не може наблизитися до вас. Ви сьогодні в безпеці; а ми повинні спокійно порадитися, що робити далі.

Вона затремтіла і замовкла, опустивши голову на груди чоловіка. Коли вона підвела голову, його білий нічний одяг був заплямований кров'ю в тому місці, де торкнулися її губи і куди впали краплі з маленької ранки на шиї. Як тільки вона побачила це, то відсунулася з тихим плачем і прошепотіла крізь приглушені ридання:

— Нечиста, нечиста! Я не повинна більше торкатися до нього або цілувати його! О, як міг трапитися такий жах! Адже тепер я його найлютіший ворог, дотиків якого він має всі підстави боятися!

На це він озвався рішучим тоном:

— Дурощі, Міно! Мені соромно слухати такі слова. Я не бажаю чути цього від тебе і не слухатиму. Хай розсудить мене Господь у справах моїх, хай покарає мене ще гіркішим стражданням, ніж нинішнє, якщо коли-небудь з моєї вини або волі що-небудь стане між нами!

Він обійняв її і

1 ... 74 75 76 ... 102
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Граф Дракула», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Граф Дракула"