Читати книгу - "Лють"

136
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 76 77 78 ... 114
Перейти на сторінку:
не поставила б її на початок списку. Дівчатка-підлітки постійно тікають. Ти знаєш це так само добре, як і я. У них, мабуть, є більш нагальні справи.

— Вдома у неї цілком нормальна ситуація.

— Люди тікають і з інших причин. — Енджі говорила зі знаттям справи. Вона стільки разів тікала, що Вілл уже втратив лік її втечам.

Він глянув на ксерокопію Алішиного листа до матері. Вона писала олівцем на розлінованому папері, тому копія вийшла не надто чіткою. Вілл спробував розібрати деякі слова, проте очі ніяк не могли сфокусуватися. Напевно, Аліша теж утекла з дому.

— Я поговорю з кількома знайомими в управлінні, — запропонувала Енджі. — Побачимо, чи зможу я їх розворушити. Прохання від мене вони виконають швидше, ніж від якогось мудака з ДжБР.

— Дякую.

Вілл закрив телефон і подивився на дисплей.

Настав час відвідати з візитом матір Аліші Монро.

Вілл рідко їздив машиною на роботу, лише коли знав, що доведеться їздити самому. Переважно він брав мотоцикл, щоб за кермо сідав той, хто був того дня його напарником. Якщо він не їхав по місцях частих відвідин — бакалійний магазин, місцевий кубинський ресторан, кінотеатр, то посадити його за кермо машини було рівнозначно запрошенню зникнути. Зрештою він міг прочитати дорожні знаки, але що відчували при тому водії машин, що їхали за ним. Карти з написами крихітним шрифтом, що стрибали по сторінках, могли бути написані хоч на суахілі, і коли Вілл втрачав самовладання (а з машинами, що сигналили навкруги, це ставалося доволі часто), він забував ще й де право, а де ліво.

Поїздка до будинку Міріам Монро виявилася вправою на терпіння. Вілл повільно просувався по Дікеб-авеню, не звертаючи уваги на розлючені погляди й злі вигуки. Монро жили в Декатурі поблизу коледжу імені Аґнес Скот, у багатому райончику, де стояли будинки у вікторіанському стилі та будинки, про які більшість людей можуть лише мріяти. На щастя, район був невеликий, і методом проб та помилок Вілл зумів знайти потрібний будинок до заходу сонця.

Вілл ударив по гальмах, коли проїжджав розвилиною через залізничну колію на Коледж-авеню. Він спробував не брати близько до серця, коли сухорлява бабуся за кермом блідо-блакитного «кадилака» промчала повз нього, розмахуючи в повітрі кулаком.

З величезним зусиллям Вілл заборонив собі думати про Енджі. Йому потрібно було опрацювати справу з самого початку, щоб побачити, чи не пропустив він чогось.

Будинок за адресою Пейзлі-авеню, тридцять два, був великим і старим, з панорамним ґанком. Перед ним росла масивна верба, гілки якої спускалися на газон. Дім було зведено з цегли, обробленої піскоструменем, угорі його прикрашала галька, фарбована у темний колір. Вкритий черепицею дах був засипаний хвоєю. Вілл міг лише уявити собі цю вічну боротьбу сім’ї Монро за чисті ринви, бо ж дерев на подвір’ї росло чимало.

Він поставив машину на вулиці й уважно подивився на напис на поштовій скриньці. На щастя, прізвище «МОНРО» було на ній виведено жирними чорними літерами. Та Вілл таки звірив номер будинку з номером на конверті.

Дверний дзвінок був старомодний, у вигляді справжнього дзвоника, підвішеного вгорі посередині одвірка над важкими вхідними дверима. Вілл повернув шматок металу у вигляді краватки-метелика, і пронизливий дзвінок луною пронісся будинком.

Пролунав стукіт по кахляній підлозі: кроки жінки й собаки.

— Хто там?

Вілл здогадувався, що до вічка дверей притислося обережне око. Район був хороший, та однаково розташований занадто близько до Атланти, тому мешканці не поспішали відчиняти двері незнайомцям.

— Агент Вілл Трент з Бюро розслідувань Джорджії, — назвався Вілл, підносячи вгору своє посвідчення. — Я шукаю Міріам Монро.

Жінка за дверима завагалася, здавалося, навіть зітхнула, потім засувка зрушила з місця і двері відчинилися.

Міріам Монро була точнісінько така сама, як її дочка. Тобто її дочка була б саме така, якби жила іншим життям. Аліша недоїдала і скидалася на скелет, а її мати була пухкенька жіночка, з довгим кучерявим волоссям і манерою триматись відкрито, яка, здавалося, одразу прихиляла до себе людей. На щоках у неї грав рум’янець, в очах були іскорки, і навіть попри те, що вона дивилася на Вілла недовірливо й, суворо стиснувши губи, чекала, що він скаже, він бачив, що вона — із тих оптимісток, які шукали в житті лише позитивне.

Він опустив погляд на чорного пуделя, що стояв біля її ніг, і знову подивився на жінку.

— Я з приводу вашої дочки.

Її рука злетіла до грудей. Жінка вхопилася за двері, щоб триматися рівно.

— Ешлі?..

— Ні, — запевнив він її і простягнув руку, щоб підтримати її. Він навіть не подумав про те, що в неї може бути ще одна дочка. — Аліша. Я прийшов, щоб поговорити з вами про Алішу.

Вона кілька разів спантеличено блимнула очима.

— Що?

Вілл сам відчув себе не дуже впевнено. Може, він помилився, неправильно прочитав напис на поштовій скриньці? Може, це не та вулиця?

— Ви Міріам Монро?

Жінка кивнула. Собака, відчувши недобре, загавкав.

— Пробачте, — перепросив Вілл. — Мені сказали, що у вас є дочка, яку звуть Аліша.

— У мене справді була дочка, — кивнула Міріам. Її голос звучав відсторонено, наче вона давно втратила дитину. Наступні ж її слова підтвердили, що так вона й почувалася насправді. — Аліша пішла від нас, коли була підлітком, офіцере. Ми не бачили її майже двадцять років.

Вілл не знав, що сказати.

— Можна зайти?

Міріам усміхнулася і відступила від дверей, ніжно посуваючи ногою собаку.

— Даруйте за мою нечемність.

— Пусте, — запевнив її Вілл, а сам подумав, що, попри весь свій величезний досвід у цій справі, він ніколи не здатен передбачити, якою буде реакція батьків на новину про те, що вони втратили дитину.

— Ходімо у вітальню? — запросила вона.

Вілл намагався не витріщатися на всі боки у передпокої — найбільшому з тих, які він бачив у приватних будинках. На горішній поверх вели величезні гвинтові сходи, а над головою висіла люстра, що була б більш доречною в оперному театрі.

— Ми купили її в Болоньї, — пояснила Міріам, ведучи Вілла в сусідню кімнату. — Мій чоловік, Тобаяс, — колекціонер-аматор.

— А, — мовив Вілл, наче йому було все зрозуміло.

Він згадав помешкання, в яких побував за останні кілька днів: Алішині убогі дві кімнати, тісну квартирку, де Елінор Еллісон виховувала своїх онуків. А це був розкішний особняк. Усе: від товстих килимів на підлозі до яскравих африканських масок на стінах, — вказувало на те, що тут живуть люди, для яких гроші — не проблема.

Міріам відкинулася на спинку зручного на вигляд

1 ... 76 77 78 ... 114
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лють», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Лють"