Читати книгу - "Танець білої тополі"

196
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 79 80
Перейти на сторінку:
дізнаєтеся. Мушу ж і я вам підготувати сюрприз. Навіть не один. Примітки
1

Коц – грубе вовняне покривало, ворсовий килим (діал.). – Тут і далі прим. авт.

(обратно) 2

Ходник – тканий килимок для підлоги (діал.).

(обратно) 3

Обцаси – підбори (діал.).

(обратно) 4

Плетуха – пліткарка (діал.).

(обратно) 5

Ґандж – вада (діал.).

(обратно) 6

Політок – підліток (діал.).

(обратно) 7

Ропуха – жаба (діал.).

(обратно) 8

Пеньонзи – гроші (пол.).

(обратно) 9

Сагонити – швидко йти (діал.).

(обратно) 10

Сабанити – доброзичливо бурчати (діал.).

(обратно) 11

Ябедина – несправжня звістка, брехня (діал.).

(обратно) 12

Тарабанька – той, хто передає недостовірну інформацію (діал.).

(обратно) 13

Трускавки – суниці (пол.).

(обратно) 14

Запалки – сірники (діал.).

(обратно) 15

Друбняк – хмиз (діал.).

(обратно) 16

Вельон – весільний головний убір нареченої (діал.).

(обратно) 17

Обереки – польські танці (пол.).

(обратно) 18

Гміна – сільська управа (пол.).

(обратно) 19

Аліганцька – інтелігентна (діал.).

(обратно) 20

Візігорна – витончена, делікатна (діал.).

(обратно) 21

Рольнік – хлібороб (пол.).

(обратно) 22

Воропаха – те саме, що горопаха (бідолаха).

(обратно) 23

Злецький – злий (діал.).

1 ... 79 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Танець білої тополі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Танець білої тополі"