Читати книгу - "Голодні ігри"

442
0

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 90 91
Перейти на сторінку:
знала, що в нього на думці, еге ж? — мовив Піта.

Я прикусила губу.

— Катніс?

Раптом він випустив мою руку, і я ступила крок назад, щоб утримати рівновагу.

— Все це було заради перемоги в Іграх, — промовив Піта. — Все, що ти робила й говорила. Це все була просто гра.

— Не все, — сказала я, міцно притискаючи квіти.

— А скільки? Хоча байдуже. Гадаю, насправді важливіше, що залишиться після того, як ми повернемося додому, — мовив він.

— Не знаю. Що ближче ми під’їжджаємо до Округу 12, то важче мені зрозуміти власні почуття, — буркнула я.

Він чекав на подальше пояснення, але я мовчала.

— Що ж, принаймні дай знати, коли нарешті зрозумієш, — сказав він, і біль у його голосі пронизав мене.

Він розвернувся і пішов геть. Я переконалася, що слух мій повністю відновився, бо незважаючи на гудіння двигуна, чула кожен Пітин крок. Заки я повернулася в поїзд, Піта уже ліг спати у своєму купе. Наступного ранку він також не показався. Вийшов зі свого купе тільки тоді, коли ми в’їхали в Округ 12. Він мовчки кивнув мені, на його обличчі не було жодної емоції.

Мені так хотілося сказати йому, що він до мене несправедливий! Що ми були зовсім не знайомі. Що я робила все заради того, аби вижити, аби ми обоє вижили. Що я просто не могла пояснити свої стосунки з Гейлом, бо сама не знаю напевне. Що не варто кохати мене, бо я ніколи не вийду заміж, тож рано чи пізно Піта просто мене зненавидить. Та навіть якби в мене й були якісь почуття до нього, то це не мало жодного значення, бо я не хочу такої любові, яка веде до створення сім’ї, народження дітей. Невже він її хоче? Після всього, що ми пережили?

А ще я хотіла сказати, що встигла за ним скучити. Але це було б нечесно з мого боку.

Тому ми просто стояли і мовчки поглядали на нашу маленьку похмуру залізничну станцію. У вікно я побачила, що на платформі аж кишить від камер. Усі прагнуть подивитись на наше повернення додому...

Краєм ока я помітила, що Піта простягнув мені руку. Я невпевнено зиркнула на нього.

— Ще раз? На публіку? — мовив він. У голосі його не було люті. Там була порожнеча, а це набагато гірше. Хлопець із хлібом тікає від мене.

Я взяла Пітину долоню і міцно стиснула у своїй, приготувавшись до зустрічі з камерами і більш за все на світі боячись тієї миті, коли мені доведеться її відпустити.

сл.1

Suzanne Collins

THE HUNGER GAMES

Переклад з англійської Уляни Григораш

Усі права застережені. Жодну частину цієї публікації не можна відтворювати, зберігати в системі пошуку інформації чи передавати в будь-якій формі будь-яким способом — електронним, механічним, ксерокопіюванням або іншим способом — без попереднього письмового дозволу власника.

ISBN 978-617-538-027-7

© Suzanne Collins, text, 2008

© Tim O’Brien, jacket art, 2008

© Уляна Григораш, переклад, 2010

© ТОВ «Видавництво «Країна Мрій», 2010 

сл.2

Найкращим романом і досі залишаються «Голодні ігри» — зворушлива, яскрава й чудово написана антиутопія про телевізійні реаліті-шоу. Завдяки незабутній героїні ця книжка полонить і дівчат, і хлопців.

«Таймс»

> У СВІТІ ПРОДАНО ПОНАД ДВА МІЛЬЙОНИ КНИЖОК <

> ПЕРЕКЛАДЕНО НА 27 МОВ <

сл.3

УДК 821.111-312.9

ББК 84.7 США

К60

Коллінз С.

К 60 Голодні ігри : Роман / Сюзанна Коллінз ; Пер. з англ. У. Григораш. — К.: KM Publishing, 2010. — 384 с.

На руїнах континенту, колись відомого як Північна Америка, блискучий Капітолій об’єднав дванадцять округів у країну Панем. Щоб тримати підлеглих у покорі, Капітолій вигадав жорстоке реаліті-шоу — Голодні ігри, в яких щороку хлопець і дівчина з кожного округу змушені битися на смерть. Під час святкування Жнив шістнадцятирічна Катніс Евердін і її друг Гейл беруть участь у жеребкуванні — це приречення всіх дітей Панему від дванадцяти до вісімнадцяти років. Кілька років поспіль їм щастило — жереб падав на інших, та чи буде прихильною до них доля і на ці Жнива? Ба гірше: а що як зараз невблаганна рука Капітолія роз’єднає Катніс і Гейла назавжди?

Літературно-художнє видання

КОЛЛІНЗ Сюзанна

ГОЛОДНІ ІГРИ

Роман

Відповідальний редактор Н.Тисовська

Коректор Т.Журіна

Комп’ютерна верстка І.Мартиновської

Імпринт «KM Publishing» належить

ТОВ «Видавництво «Країна Мрій»

04074, м.Київ, вул.Лугова, 9, тел./факс: +380 44 502 25 73

ел.пошта: [email protected]

www.kmbooks.com.ua

Свідоцтво про внесення суб’єкта видавничої справи до

Державного реєстру видавців, виготівників, розповсюджувачів

видавничої продукції ДК № 2077 від 27.01.2005

Ексклюзивний дистрибутор — ТОВ «РДЦ «Ексмо-Україна»

04050, м.Київ, пр-т Московський, 9-Б, оф.6-101

тел.: +380 44 495 79 80, факс: +380 44 495 79 81

ел.пошта: [email protected]

Регіональне представництво — ТОВ «Ексмо-Захід»

79035, м.Львів, вул.Бузкова, 2; тел./факс: +380 32 245 00 19

ел.пошта: [email protected]

Підписано до друку 7.04.2010. Формат 84x108/32.

Друк офсетний. Папір офсетний.

Умов. друк. арк. 20,16. Обл.-вид. арк. 13,44. Гарнітура «Шкільна».

Наклад 3 000 прим. Замовлення

Віддруковано з наданого оригінал-макету в друкарні

«Видавництво «Фенікс», 03680, м.Київ, вул.Шутова 13-Б

Свідоцтво суб’єкта видавничої справи ДК № 271 від 07.12.2000

1 ... 90 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Голодні ігри», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Голодні ігри"